DictionaryForumContacts

 Kaliostro27

link 5.06.2014 20:20 
Subject: Аэрослив gen.
Гугл выдает, что Система "Аэрослив" от компании ЕВРОБИОН - это эрлифт обратного потока...
Еще нашла каталог по ссылке http://www.jobs.lv/files/Eurobion_cd.pdf где аэрослив называют просто "airlift", но я сомневаюсь.
Контекст "приямок для аэрослива", чертежи строительные
Вот не знаю, как это перевести, помогите.

 Armagedo

link 5.06.2014 20:29 
... используется запатентованная система АЭРОСЛИВ

Похоже - это уже имя собственное со всеми вытекающими.
А то, что он там некий эрлифт - ну, бывает. :)

 Kaliostro27

link 5.06.2014 20:32 
На английском я просто такого понятия, как аэрослив (Aerosliv) не нахожу, поэтому и спрашиваю... По ссылке, данной выше, нашла каталог фирмы Евробион на англ. Там они просто Аэрослив называют Airlift (типа это запатентованная деталь конструкции такая)

 Armagedo

link 5.06.2014 20:39 
Я чё, я токмо предположил :)
Я когда масло сливаю, то дрейню его по старинке.
Может и тут можно прицепить?
Aerodrain какой-нибудь...

 фриланс

link 5.06.2014 21:37 
Поскольку в системе применяется крупнопупырчатый аэратор, подающий пузырьки (для создания эффекта бормотации за счет бормотирования), то термин Airlift вполне уместен


http://www.eurobion-msk.ru/description.html

 натрикс

link 5.06.2014 21:44 
*(для создания эффекта бормотации за счет бормотирования)*
какая прэлсть... ушла учить, чтоб использовать при случае:)

 Armagedo

link 5.06.2014 21:46 
*для создания эффекта бормотации за счет бормотирования*
Ну, признйтесь, что пошутили :LOL

 фриланс

link 5.06.2014 21:53 
На худой конец (см. рисунок), сойдет "Air Sleeve"

 

You need to be logged in to post in the forum