DictionaryForumContacts

 Рудут

link 5.06.2014 13:00 
Subject: нужна помощь зала gen.
Коллеги,

перевожу анкету, которая будет выдана участникам конференции для ее оценки, в частности, нужно оценить выступления докладчиков по следующим параметрам:

Quality of content
Quality of presentation delivery

С качеством содержания доклада все понятно.
Как обозначить второй аспект? Приветствуются различные идеи.

Many thanks,

 trtrtr

link 5.06.2014 13:01 
Качество подачи (если не нравится презентации)

 trtrtr

link 5.06.2014 13:02 
(или представления материала)

 ttimakina

link 5.06.2014 13:02 
Мне не нра первое. Может, просто informativeness?

 ttimakina

link 5.06.2014 13:03 
Или я не поняла с какого языка на какой?

 trtrtr

link 5.06.2014 13:03 
Доклады будут отбираться по следующим критериям:
- актуальность темы и ее соответствие проблематике Конгресса;
- достоверность базы данных;
- качество представления материала (логика, структура, стиль изложения)
http://www.vniiesh.ru/news/9581.html

 Рудут

link 5.06.2014 13:04 
с английского на русский

 ttimakina

link 5.06.2014 13:04 
Тогда всё равно информативность, а не качество содержания.
А второе да, поддерживаю подачу.

 mikhailS

link 5.06.2014 13:22 
quality здесь можно перевести как "манера", кмк
манера изложения материала

 techy1

link 5.06.2014 13:29 
посмотреть prior art - как у фигуристов это зовется (и как звалось в шестибалльную ипоху...)

 Peter Cantrop

link 5.06.2014 13:33 
1) Качество содержания (не только информативность, но и оформление - много ли картинок, понимаемость и пр.)

2) подача, изложение, представление

 AsIs

link 5.06.2014 13:35 
Вряд ли манеру можно и нужно оценивать.
Качество информационного наполнения и качество подачи материала. Нефих изгаляться.

 vlch

link 5.06.2014 13:37 
Quality of content - насыщенность содержанием/богатство содержания/основатьльность/обстоятельность/содержательность, нпр. доклада/выступления/документации
Quality of presentation - прям дословно

 Peter Cantrop

link 5.06.2014 13:41 
дословно - quality of delivery

 tumanov

link 5.06.2014 13:45 
артистичность

 alexikit

link 5.06.2014 13:45 
Одной насыщенности для качества содержания мало, нужна как минимум доступность для восприятия.
Я поддерживаю Peter Cantrop.

 trtrtr

link 5.06.2014 13:47 
Рудут, а по-русски написано, что хотят знать? Что у вас имеется в виду: логичность построения, например, сопровождение примерами или манера, артистизм, постановка голоса?

 tumanov

link 5.06.2014 13:47 
если серьезно
в первой фразе -- оценка доклада
во втором вопросе - оценка докладчика

как вы оцениваете доклад?
как вы оцениваете докладчика?

 trtrtr

link 5.06.2014 13:48 
В смысле не обязательно по-русски, я имел в виду, поясняется?

 trtrtr

link 5.06.2014 13:49 
Возможно, delivery действительно несколько сдвигает акцент на докладчика.

 tumanov

link 5.06.2014 13:51 
качество материала
качество подачи материала

 Рудут

link 5.06.2014 13:52 
trtrtr, я ж перевожу анкету с английского на русский. Что там может быть написано по-русски?

кас Что у вас имеется в виду: логичность построения, например, сопровождение примерами или манера, артистизм, постановка голоса?

Думаю, все вместе. Кстати, я остановилась на качестве подачи информации. Спасибо.

 10-4

link 5.06.2014 14:14 
Если докладчик иностранный, то будет в итоге оцениваться качество перевода.
1) Содержательность доклада
2) Качество подачи материала

 trtrtr

link 5.06.2014 14:30 
Рудут, да я оговорился про русский, конечно. Ок!

 

You need to be logged in to post in the forum