DictionaryForumContacts

 melissa.miluju

link 1.06.2014 22:21 
Subject: овощная база и овощной склад commer.
Доброй ночи,

помогите перевести словосочетание "овощная база", по тексту так же есть выражение "овощной склад", которое удобно переводить как "vegetable warehouse".

Спасибо

 Erdferkel

link 1.06.2014 22:50 
вариант vegetable depot не рассматривали?

 melissa.miluju

link 1.06.2014 23:12 
Нет не рассматривала. Погуглила, не знаю, может мне показалось, но создалось впечатление, что термин устаревший немного.
Спасибо.

 Erdferkel

link 1.06.2014 23:23 
так ведь овощебаза - термин плановой экономики
"В отличие от мелкооптовых складов торговых сетей, характерных для рыночной экономики, плодоовощные базы были частью государственной системы снабжения населения продовольствием в условиях планового хозяйства."
попробуйте ещё vegetable terminal market
http://www.terminalmarkets.com/markets.htm

 cyrill

link 1.06.2014 23:44 
для овощей, посмотрите слово produce (включает фрукты и салатные), и посмотрите distribution (point, location, warehouse, etc)

depot не стоит (США) - скорее военно-техническое употребление.

Гравный вопрос что такое база - storage or distribution?

 AMOR 69

link 2.06.2014 0:34 

 melissa.miluju

link 2.06.2014 2:24 
Спасибо огромное всем!

 

You need to be logged in to post in the forum