DictionaryForumContacts

 Oz Mall

link 29.05.2014 8:25 
Subject: Требования к выделению очередей gen.
Требования к выделению очередей (пусковых комплексов)

/Commissioning and start-up complex requirements

подскажите, как передать на английском - выделение очередей?
правильно ли я взял?

мысли

спасибо!

 trtrtr

link 29.05.2014 8:26 
Может тут речь о том, какими стадиями что-то делать. Т.е. определение стадий.

 trtrtr

link 29.05.2014 8:28 
(determination of stages? phases?)

 Oz Mall

link 29.05.2014 8:28 
Вообще речь идет о модификации (перепроектировании) завода.
может имеют ввиду, нужно ли пусковое оборудование для запуска после модификаций?

 10-4

link 29.05.2014 8:35 
Это заголовок? -- Setting Priorities (Phases)

 Oz Mall

link 29.05.2014 8:36 
не заголовок. просто таблица. а дальше ответ -

Выделение очередей и пусковых комплексов не требуется.
/ No requirements for commissioning and start-up complex

как думаете, что за очереди?

 gni153

link 29.05.2014 10:02 
как думаете, что за очереди? -1, 2, 3... очереди пуска комплекса т, е. стадии /фазы=turn, line, stage (думаю, как раз то)

 Siberfox

link 29.05.2014 11:25 
phasing requirements

 Casual Asker

link 29.05.2014 13:40 
В заданиях на проектирование есть пункт "Требования к очередности строительства". По смыслу то же, что и у вас. Поэтому как Siberbox сказал - phasing requirements (n/a)

 

You need to be logged in to post in the forum