DictionaryForumContacts

 ElizeB

link 27.05.2014 14:40 
Subject: Правильно ли построена фраза?? Спасибо за помощь gen.
The studio has 440 cores calculates, the various technological solutions designed for 3D and especially our passion for quality work - all that allows to deliver projects safely

 Syrira

link 27.05.2014 14:48 
неправильно. лучше дайте русское предложение.

 Silvein

link 27.05.2014 14:49 
nope.
А где исходник?
Рунглиш или чинглиш вышел.

 ElizeB

link 27.05.2014 14:54 
У меня на фр.

Le studio dispose de 440 core de calcules, les différentes solutions technologiques conçues pour la 3D et surtout notre passion pour le travail de qualité - tout ce qui nous permet de mener le projet en toute sécurité.

 tumanov

link 27.05.2014 14:57 
imho
they strive for quality and perfection in their work, to say the least

 ElizeB

link 27.05.2014 15:25 
А так лучше?

With 440 calculate cores and the various technological 3D solutions the studio CG LUX strives for quality and perfection in the work performed.

 tumanov

link 27.05.2014 15:36 
а что такое эти core de calcules?

скажите нам по-русски, пожалуйста.

 ElizeB

link 27.05.2014 15:37 
это общая мощность машин, компов

 tumanov

link 27.05.2014 15:45 
То есть у них всего вместе 440 мощных процессоров, которые можно использовать для расчетов, верно?

 ElizeB

link 27.05.2014 15:46 
da

 tumanov

link 27.05.2014 15:54 
ответ на поверхности
+++

 ElizeB

link 27.05.2014 15:55 
?

 tumanov

link 27.05.2014 16:13 
вместе 440 мощных процессоров, которые можно использовать для расчетов, верно?
ElizeB 27.05.2014 18:46 link
da
\\
Вот и переведите на английский язык русске слова в группе "440 мощных процессоров"

Пока предложенный вариант с английского на русский читается как
"440 рассчитать/скалькулировать сердцевины/ядра"

 натрикс

link 27.05.2014 21:33 
иф ю икзкьюз май фрэнч, я вашу фразу понимаю так:
Le studio dispose de 440 core de calcules - студия чото-то там имеет - я понятия не имею, об чем базар:)
les différentes solutions technologiques conçues pour la 3D - and various technological solutions (designed) for 3D
et surtout notre passion pour le travail de qualité - tout ce qui nous permet de mener le projet en toute sécurité.
but first of all we have our passion for quality - all these allows us to make safe projects.
хорошо б еще знать французский и понимать, о чем вы говорите:)

 

You need to be logged in to post in the forum