DictionaryForumContacts

 Lonely Knight

link 19.05.2014 7:35 
Subject: подземные/грунтовые hydrol.
Плиз помогите развести, может, кто уже разбирался
Снип-основания-фундаменты
Я так понял, что groundwater - это all the water found underneath the Earths surface, поэтому это "подземные". Как тогда назвать грунтовые, которые типа по глубине залегания после почвенных, на первом водоупоре?? Вот любят наши все усложнять, блин.

 tumanov

link 19.05.2014 7:59 
Да ладно...

кто усложняет? наши или англоговорящие?
а Вы в курсе, что у них для простого паза(канавки) - два разных названия в зависимости от того как он расположен - dado and groove
Рамка дверц или шкафов не из просто "брусков" а из rail and style

А уж слово распилить вообще имеет три варианта перевода: rip, cross-cut, and resaw

:0)

 Lonely Knight

link 19.05.2014 8:13 
все, молчу, молчу

 translator4

link 19.05.2014 8:15 
Разные классификации, поэтому иногда кажется, что кто-то из двух сторон услажняет.

 10-4

link 19.05.2014 8:30 
А них подземные и грунтовые воды различаются как waters of confined and unconfined aquifers -- unconfined ground water / confined ground water

 Lonely Knight

link 19.05.2014 8:55 
нууу, подземные - это вообще вся вода под землей, поэтому groundwater вроде подходит нормально. Unconfined (aquifer) water - так что ли грунтовые обозначить? confined - это для межпластовых норм. подходит

 10-4

link 19.05.2014 9:26 
грунтовые воды не имеют покрышки (unconfined), а подземные - имеют (confined)
если у вас строительный контекст, то важно понять, почему авторы эти воды разделяют, Может здесь важно колебание уровня (характерное для грунтовых вод)?

 Lonely Knight

link 19.05.2014 10:34 
Я извиняюсь за непредоставление более широкого контекста))

"Подземные воды включают в себя воды зоны аэрации (почвенные, болотные, такыров, инфильтрующиеся, воды капиллярной каймы, верховодок, пленочные) и воды зоны насыщения (грунтовые, под- и межмерзлотные, надмерзлотные, межпластовые, трещинные, карстовые и т.д.). "

ну и далее по тексту
- подземные воды (в т.ч. грунтовые)
- подземные воды (верховодка, грунтовые...)

 Victor_G

link 19.05.2014 12:16 
зона аэрации - видимо, vadose zone.
зона насыщения - phreatic zone.

 Syrira

link 19.05.2014 14:46 
если не вдаваться в водоупоры, про которые там видимо не говорится, то по обычным гидрологическим понятиям:
подземные воды - ground water
грунтовые воды -subsurface water
верховодка - perched water

 trtrtr

link 19.05.2014 14:48 
грунтовые воды -subsurface water
я бы наверное тоже так перевел

 

You need to be logged in to post in the forum