|
link 19.05.2014 7:35 |
Subject: подземные/грунтовые hydrol. Плиз помогите развести, может, кто уже разбиралсяСнип-основания-фундаменты Я так понял, что groundwater - это all the water found underneath the Earths surface, поэтому это "подземные". Как тогда назвать грунтовые, которые типа по глубине залегания после почвенных, на первом водоупоре?? Вот любят наши все усложнять, блин. |
Да ладно... кто усложняет? наши или англоговорящие? А уж слово распилить вообще имеет три варианта перевода: rip, cross-cut, and resaw :0) |
|
link 19.05.2014 8:13 |
все, молчу, молчу |
|
link 19.05.2014 8:15 |
Разные классификации, поэтому иногда кажется, что кто-то из двух сторон услажняет. |
А них подземные и грунтовые воды различаются как waters of confined and unconfined aquifers -- unconfined ground water / confined ground water |
|
link 19.05.2014 8:55 |
нууу, подземные - это вообще вся вода под землей, поэтому groundwater вроде подходит нормально. Unconfined (aquifer) water - так что ли грунтовые обозначить? confined - это для межпластовых норм. подходит |
грунтовые воды не имеют покрышки (unconfined), а подземные - имеют (confined) если у вас строительный контекст, то важно понять, почему авторы эти воды разделяют, Может здесь важно колебание уровня (характерное для грунтовых вод)? |
|
link 19.05.2014 10:34 |
Я извиняюсь за непредоставление более широкого контекста)) "Подземные воды включают в себя воды зоны аэрации (почвенные, болотные, такыров, инфильтрующиеся, воды капиллярной каймы, верховодок, пленочные) и воды зоны насыщения (грунтовые, под- и межмерзлотные, надмерзлотные, межпластовые, трещинные, карстовые и т.д.). " ну и далее по тексту |
зона аэрации - видимо, vadose zone. зона насыщения - phreatic zone. |
если не вдаваться в водоупоры, про которые там видимо не говорится, то по обычным гидрологическим понятиям: подземные воды - ground water грунтовые воды -subsurface water верховодка - perched water |
грунтовые воды -subsurface water я бы наверное тоже так перевел |
You need to be logged in to post in the forum |