Subject: перевод селедочка "под водочку" gen. в меню
|
вот что нашлось в меню одного отеля: Сельдь (под водочку) с маринованным луком и теплым картофелем Herring(to vodka) with marinated onions and warm potatoes |
спасибо огромное! |
|
link 6.05.2014 14:34 |
в общем, вариации на тему... можно еще что-нибудь придумать... herring served with vodka и т.п. |
|
link 6.05.2014 14:41 |
конечно, по сравнению с русским вариантом всё это здорово проигрывает:) но такова судьба многих переводов:) |
pickled herring vodka snack |
да, для их ушей это банально "сельдь с водкой", так и хочется добавить russian traditional favourite ... |
vodka herring, чо |
"no herring - no vodka" herring vodka twix ) так, мысли вслух... |
traditionally, goes very well (good) with vodka |
Как можно пить Абсолют, если есть Грей Гус? Уж лучше Русский Стандарт, чем эта химия. бррррррррррр |
|
link 6.05.2014 20:24 |
Herring - a perfect vodka chaser! |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 6.05.2014 21:04 |
/Как можно пить Абсолют, если есть Грей Гус? Уж лучше Русский Стандарт, чем эта химия./ Это мне напомнило один любопытный случай. В 2010 году я через наш любимый "Мультитран" получил заказ на участие в очень интересном проекте, который был связан с изучением разных водок. В т.ч. "Грей гус", "Абсолют", "Русский стандарт", а также "Гжелка", "Зелёная марка", "Парламент" и т.д., и т.п., и пр. В ходе проекта, среди прочего, было опрошено много фокус-групп. Интересно, что все они показали ряд одинаковых закономерностей: |
Мааленькая хитрость от официантов - если дешевую водку налить в дорогую бутылку и подать из морозильника, то клиент разницы не заметит :) |
|
link 6.05.2014 21:10 |
\\ перевод селедочка "под водочку" в меню должно было быть "перевод селедочкИ "под водочку"" ) в себю, да ))) |
я, к сожалению, интеллектуальную беседу о вкусе водке поддержать не могу по причине отсутсвия фоновых знаний... но по сабжу скажу, что пытаться перевести для иностранцев "селедочка под водочку" - это деньги на ветер. слова перевели и ладно. иначе прим. пер. придется к меню писать... |
Ну, не знаю. Абсолют мне нравился, когда сравнивал с Русской, Столичной и даже Пшеничной. Другого выбора не было. Но сейчас под рукой такой выбор, что Абсолют потускнел. Из нынешних российских только РС пил. Недорогой и совсем неплохой. Про другие закрученные российские бренды не скажу. Но если есть возможность выпить Гуся, даже не подумаю что-то другое тяпнуть. И дело вовсе не в цене. |
Кстати, мой коллега, знаток кухонь половины земного шара и сам отличный повар, на днях жаловался на селедку под шубой, которой угостили его русские соседи. Точно как Яковлев про заливную рыбу. Я с ним согласился. |
секрет (страшный) - тока никому не рассказывайте - про селедку под шубой - не жалейте майонеза. каждый слой щедро покрывайте. тогда хоть опилки туда накрошите - никто не заметит... |
AMOR69, В последнее время все чаще встречается наблюдение - "То, что с нашей точки зрения кажется правильным и привычным, не означает, что это будет восприниматься также другими людьми". И в вопросах пищи тоже. |
Но зачем портить такой товар, когда можно картошечку засунуть в микроволновку на 5 минут, нарезать селедку - и вкуснейшее блюдо готово! Ах, чуть про водку не забыл. |
Ana_net, Частично согласен. Но как объяснить то, что мои американские друзья в восторге от всего, что они попробовали в грузинском ресторане? Даже простой грузинский хлеб они оттуда забрали с собой. А вот здесь люди в очереди на улице стоят. |
Первый раз и что-то новое - часто восторг. Особенно от Грузинской кухни (тут я с ними соглашусь). И особенно в вопросах еды. Есть еще такая вещь - как вечная новизна) |
Амор, а теперь предложите это блюдо (селедку в картошкой) своему соседу... какому-нибудь пуэрториканцу и посмотрите, что он вам на это скажет:) Ana_net права, только это не наблюдение. это факт из жизни... пищевые привычки и пристрастия - это вещь, не поддающаяся объяснению (и переводу). один мой друг по ассоциации на слово disgusting всегда говорит as pickled tomatoes... другой говорит примерно (у нас мем такой просто), делай что хочешь, только non farmi mangiare la zuppa di rapa rossa (не заставляй меня есть суп из красой репы). - это он так наш борщ обзывает. он даже слова такого "свекла" на своем языке (!) не знает! (ну, т.е., не знал, пока ему люди не объяснили). так что не надо пытаться впихнуть невпихуемое и перевести непереводимое... вот где-то так... |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 6.05.2014 21:57 |
АMOR, /мой коллега, знааток кухонь половины земного шара и сам отличный повар, на днях жаловался на селедку под шубой, которой угостили его русские соседи./ Вспомним бессмертное: - Ты любишь долма? - Нет, я не люблю долма. - Это потому, что у вас не умеют готовить долма. Вот и натрикс то же самое говорит. :) Впрочем, я ни селёдку под шубой, ни гефилте фиш не люблю. А долма - люблю. |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 6.05.2014 22:02 |
/Мааленькая хитрость от официантов - если дешевую водку налить в дорогую бутылку и подать из морозильника, то клиент разницы не заметит / :) Кстати, и да, и нет. Мне довелось в Салехарде попробовать местную водку, а потому "Царскую" чи ещё каку. Первая пошла нормально, вторая, хоть и охлаждённая драла горло. Химия! :) /но по сабжу скажу, что пытаться перевести для иностранцев "селедочка под водочку" - это деньги на ветер. слова перевели и ладно. иначе прим. пер. придется к меню писать.../ |
Я и не спорю с вами. Когда я впервые попробовал моченые яблоки, потом пихал в рот всё, что попало под руку, чтобы от их вкуса избавиться. Но ведь это не правило. Чаще люди пробуют впервой и балдеют. |
|
link 6.05.2014 22:11 |
\\ Любовь наших продавцов и прочих работников сферы услуг к уменьшительно-ласкательностям иногда сильно раздражает... селедища под водищу |
долма хороша. я кусочек виноградного листочка себе позволяю иногда отщипнуть, хоть и рядом с мясом лежало:) но когда готовили специалисты, я не могу не уважить:) а еще я аджапсандал часто готовлю. офигительная вкуснятина, причем, что на мой вкус вегетарианский, что для людей какого мяса туда добавить - не испортишь... спасибо взаимопроникновению культур, я щетаю... ЗЫ. из личного опыта - продукты, которые хотелось (лет много назад выплюнуть при первом знакомстве), а теперь самые-самые любимые: оливки, каштаны, лакричные штуки... татататам.... виски:) |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 6.05.2014 22:14 |
Smartasset, отож! Мы ж ватники, не? |
|
link 6.05.2014 22:16 |
А ещё есть омуль "с душком"... Эх... |
натрикс, я знаю людей, которые икру не уважают. Убил бы. |
да я сколько угодно таких знаю. еще к черной благоговейно относяцца, читали, видать, где-то, что это деликатес... а красную вообще не понимают. называют "рыбьи яйца" со всеми оттуда вытекающими:) так что вот, резюме: ешьте-пейте, что вам вкусно и не пытайтесь убедить соседа. ибо one man's meat is another man's poison, что в вольном изложении по-русски означает: что русскому хорошо, то немцу - сами знаете чо:) |
сбейте оковы, дайте мне волю, я научу вас пысы: лично я красную предпочитаю :-) |
Я за паюсной тоскую. Раз так затосковал, даже сюда пошел http://www.caviarrusse.com/restaurant/menus 30 грамм икры под один зуб с блинами - 100 баксов. |
После первой не закусываю! |
"секрет (страшный) - тока никому не рассказывайте - про селедку под шубой - не жалейте майонеза. каждый слой щедро покрывайте. тогда хоть опилки туда накрошите - никто не заметит... " =================== "Architects cover their mistakes with ivy, doctors with sod, brides with mayonnaise." (c) Credited to architect Frank Lloyd Wright |
|
link 7.05.2014 5:45 |
А мне кажется, что тут изначально фраза неправильно построена(((. Мы же не селедку воткой запиваем, а наоборот, выпиваем ЕЁ и закусываем селёдкой. Вы же не скажете за столом:"Давай-ка ещё по куску селёдочки под водку",скорее так: "Давай ещё по одной под селёдочку". |
|
link 7.05.2014 6:37 |
Когда говорят "под водочку", имеют в виду, что хорошо сочетаются. И еще надо спросить, что подают - селедку или селедку с водкой, т.к. если только селедку, то herring with vodka, например, не подойдет. |
< |
|
link 7.05.2014 6:55 |
Ещё вот что упустили(имхо). "под водочку".Не "под водку", а именно "под водочку", т.е. тут не просто называется продукт,но ещё и обозначается отношение к данному продукту, который назван уменьшительно-ласкательно:"водочка" как нечто родное и близкое.А как иностранцу понять это? Написать herring to vodochka? Моментально поинтересуются,а что это за дринч такой "vodochka". Разновидность водки?))) |
|
link 7.05.2014 6:57 |
Можно good old vodka :-) |
"Написать herring to vodochka?" Heringochka to vodochka :) |
<<Моментально поинтересуются,а что это за дринч такой "vodochka". Разновидность водки?)))<< Можно ж объяснить)) Заодно русский подтянут. |
|
link 7.05.2014 7:21 |
"Заодно русский подтянут...." Скорее, печень посадят окончательно))) |
Это и будет нашей местью за Евромайдан)) |
селедочка под водочку это не селедка с водкой. это такое, видимо, клише сейчас, тк недавно мне продали "пельмени под водочку" в упаковке. то есть это продукт, хорошо сочестающийся с водкой. поэтому with vodka нельзя переводить, на мой взгляд. |
|
link 13.06.2014 18:03 |
тут даже не "ананасы с водярой" http://news.bigmir.net/life/823431-Shotlandec-prigotovil-dlya-ChM-2014-sosiski-so-vkysom-vodki |
"то есть это продукт, хорошо сочетающийся с водкой" vodka-friendly? |
селёдка - подруга водки! а водка - враг печени! |
You need to be logged in to post in the forum |