Subject: sociotherapeutic relationship psychol. Исследование «The functioning of social systems as a defence against anxiety»Инициатором настоящего исследования стал персонал больницы, в которой стремились разработать новые методы выполнения задач медицинскими сестрами. The research data were, therefore, collected within a sociotherapeutic relationship in which the aim was to facilitate desired social change. ... не могу понять как перевести sociotherapeutic relationship .. Подскажите пожалуйста. Поэтому, данные исследования собирали в области социально-терапевтических отношений; и целью исследования было облегчить процесс внедрения социальных изменений. Это мой вариант. Я правильно понял смысл? ... и правильно ли социально-терапевтические отношения?? Гугл что-то не помогает пока ... Заранее благодарен |
это (имхо, без гугла) пациенты, обращающиеся к работникам мед.учреждения, сами эти работники и отношения между ниами... так, wild guess навскидку: Данные исследований были собраны исходя из информации, предоставленной пациентами и медработниками относительно их взаимодействия; исследование предназначено для скорейшего осуществления внедрения в жизнь блаблабла... контекст у вас. не берите близко к сердцу, но если вдруг хоть на что натолкнет... |
Спасибо Огромное Натрикс ... :) А вот само выражение социально-терапевтические отношения - имеет право на жизнь?? |
Нет-нет Tante B мне кажется это не о том речь идет ... натрикс ближе к теме .. вот больше контекста : |
вот эта статья, для еще большего контекста :) http://hum.sagepub.com/content/13/2/95.full.pdf там речь о взаимоотношениях внутри сестринской службы, по идее socio = общественные, а therapeutic = профессиональные отношения между сестрами и студентами в коллективе |
социально-профессиональные отношения?? |
я бы в одно слово не стал объединять. социальные и профессиональные..., кажется, лучше будет |
ОК. Спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |