Subject: lube job Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
lubrication |
Thanks to all. But I wanted to know the Russian equivalent translation of the whole sentence because methinks the exact word-by-word translation is off-base here. Any further ideas? |
Более того, это уже не старый Microsoft, от которого раньше трепетала вся Кремниевая долина. За радикальной реорганизацией компании, происходящей на этой неделе, стоит признание необходимости проведения полного пересмотра / кап. ремонта / перетряски (depends on the original style - whether serious, ironic, comparative to motor industry etc.) существующей системы |
You need to be logged in to post in the forum |