DictionaryForumContacts

 anna_zlobina880

link 23.04.2014 20:47 
Subject: Заковыристое предложение из уголовного судопроизводства gen.
Господа, караул, помогите, совсем не понятен смысл предложения, перевела буквально. Помогите понять хотя бы общую суть, а если посоветуете с переводом, то совсем буду благодарна. Речь идет о бремени доказывания в уголовном судопроизводстве.
Английский оригинал: Although in principle the accused should not have to bear an evidential burden in respect of the absence of an element of the offence charged, this is overridden by the need to ensure the prosecution are not unduly disadvantaged by having to prove what in essence (if not in theory) amounts to an affirmative defence when there is no evidence to support it.

Вариант перевода: Хотя по существу обвиняемый не должен нести бремя представления доказательств для обоснования рассмотрения судом факта отсутствия элемента состава преступления, предъявленного ему, это обязательство отменяется необходимостью обеспечить, чтобы сторона обвинения не была несправедливо поставлена в невыгодной положение, будучи обязанной доказывать, что в сущности (если не в теории) является заявлением о фактах, опровергающих обвинение, если нет свидетельств в его поддержку.

Спасибо!

 anna_zlobina880

link 23.04.2014 21:31 
Вариант перевода: Хотя по существу обвиняемый не должен нести бремя представления доказательств для обоснования рассмотрения судом факта отсутствия элемента состава преступления, предъявленного ему, это обязательство ОБУСЛОВЛЕНО необходимостью обеспечить, чтобы сторона обвинения не была несправедливо поставлена в невыгодной положение, будучи обязанной доказывать, что в сущности (если не в теории) является заявлением о фактах, опровергающих обвинение, если нет свидетельств в его поддержку.

 leka11

link 24.04.2014 9:18 
имхо
Хотя по существу обвиняемый не должен нести бремя представления доказательств для обоснования факта отсутствия КАКОГО-ЛИБО ИЗ элементов состава преступления, предъявленного ему, эта НОРМА не используется (не действует/преодолевается?) с тем, чтобы сторона обвинения не была несправедливо поставлена в невыгодной положение, будучи обязанной доказывать ТО, что по сути (если не в теории) составляет (означает) заявление о фактах, опровергающих обвинение, в тех случаях, когда нет свидетельств, подтверждающих такое заявление

 ОксанаС.

link 24.04.2014 10:53 
Смысл - хотя в принципе обвиняемый не несет бремени доказывания, данное правило не действует, когда речь идет об обстоятельствах, исключающих или ограничивающих ответственность - в отсутствие их доказательств обвинение не несет бремени их доказывания

 

You need to be logged in to post in the forum