Subject: Process Warrantees gen. Пожалуйста, помогите перевестиProcess Warrantees Выражение, как это часто бывает, без контекста, в оглавлении. Это спецификация на поставку блока Декальцинации сока, для сахарного завода. Заранее спасибо |
Надо понимать. оглавление, которое без контекста, тоже состоит только из одной строки Ни до, ни после этой строки нет никаких других частей оглавления... |
Вот: 3. PROCESS REQUIREMENTS |
технологические гарантии гарантии технологического процесса |
Спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |