Subject: если вкратце gen. За отчетный период на рабочих площадках предприятия грубых нарушений требований охраны труда и промышленной безопасности не выявлено. Газопроявление на скважине № локализовано.No incidents reported in the report period. Contained gas shows on well. всем доброго дня! интересует вторая часть предложения. спасибо! |
бедные Ваши работодатели. |
Ozbiliz, вы стали троллем? Полное несоответствие оригинала и перевода. |
я же просил вторую часть. а именно: Газопроявление на скважине № локализовано. с первым я разберусь спасибо! |
ну сделайте пассивный залог |
The gas shows at well ** were confined/isolated. "Первое" тоже не мешало бы доработать (т.е. полностью переписать) |
ФИНИШ: No major violations of safety (procedures) were uncovered at the work sites during the reporting period. The gas shows at well XX were contained. ВОПРОС: можно ли использовать contained? СПАСИБО! |
можно ) и скобки уберите ;) |
да нет не uncovered - уж лучше revealed |
еще про газопроявление подумалось capped. |
можно и revealed. Просто нэйтив один, применительно к выявлению нарушений, именно uncover оперировал |
+ perhaps "identified" |
мб верно capped ? |
Не знаю точно. Меня смущает gas shows с любым из предложенных вариантов. Само слово show как-то не сочетается. |
Может быть, как-то можно перефразировать? |
в тране дается вариант: gas shows |
в ногу с ведущим лидером, ага. http://tran.ru/ |
cap это глушить (скважину). здесь же именно ЛОКАЛИЗОВАТЬ, т.е. отсечь интервал, работающий газом я за isolate |
Не настаиваю. Но пусть родится истина :-) |
You need to be logged in to post in the forum |