DictionaryForumContacts

 Shears

link 31.03.2014 14:47 
Subject: inputs gen.
подскажите, что здесь обозначает inputs, пожалуйста!

Task analysis, when properly interfaced with system engineering disciplines and other IPS functional element inputs, effectively integrates/translates these inputs into IPS documentation output products. Failure to accomplish this activity may result in little or no documentation of the required maintenance and support procedures required to sustain the equipment.

5.5.2.1.2 Требуется. Если анализ задачи должным образом связан с дисциплинами системной разработки и другими inputs функциональных элементв комплексной поддержки пост-производственных стадий ЖЦ изделия (IPS), то он эффективно объединяет/переводит эти inputs в документацию IPS выпускаемой продукции.Неспособность выполнения этих действий может привести к минимальному количеству или полному отсутствию документации необходимых методов обслуживания и поддержки, требуемых для обслуживания оборудования.

 2eastman

link 31.03.2014 14:51 
... и другими данными, полученными от ...

 leka11

link 1.04.2014 10:01 
Вы неточно перевели название пункта
"Required for" как "Требуется"
имхо, должно быть, например, "Целевое использование (для чего требуется)", поскольку дальше пункт звучит так:When required

 Shears

link 1.04.2014 10:48 
спасибо.
а кстати, если подзаголовок Required for переводится как Целевое использование, то как тогда перевести подзаголовок When required?

 leka11

link 1.04.2014 12:27 
ну может лучше не Целевое использование, а прямо, как написано в оригинале - "для чего требуется", "когда требуется"

 

You need to be logged in to post in the forum