Subject: ongoing yield performance of the cleaner gen. Пожалуйста, помогите перевести.<ongoing yield performance of the cleaner >Выражение встречается в следующем контексте:< Состояние ваших эластомерных валиков чистящей машины очень важно to the on-going yield performance of the cleaner.Правильный уход за ними обеспечит безотказную работу и продолжительный срок службы. Отсутствие ухода за ними приведет к огромным затратам. Заранее спасибо |
Состояние эластомерных валиков вашей чистящей машины очень важно для её успешного функционирования. А дальше надо как-то развести понятия maintained correctly и looked after. "Уход за ними" в обоих случаях звучит однообразно и скучно. |
When they are maintained correctly they will provide a long trouble free life. If they are not looked after then they will simply become an expensive conveyor! Своевременное техническое обслуживание конвейера гарантирует продолжительный срок его исправной работы, в то время как отсутствие должного ухода может привести к значительным расходам на ремонт. |
а как вы перевели восклицательный знак?? |
Правка. Своевременное техническое обслуживание эластомерных валиков гарантирует продолжительный срок исправной работы конвейера, ... |
характерно, что в исходнике слово conveyor используется только в негативном контексте, вкупе с expensive. в то время как в варианте от 9:24 оно стало основным названием машынки... как же так? |
wow2, а вы подумайте! |
зачем мне думать? читатель вашего варианта ведь этого делать не будет ;) или у вас есть какие-то иллюзии на этот счет? ;) |
неужели трудно очки надеть, вау2? У меня сделана правка в 9.27 |
зря скатываетесь на хамство. ваша правка 9:27 никак не адресует мой вопрос 9:32 |
You need to be logged in to post in the forum |