DictionaryForumContacts

 Tessy 1

link 29.03.2014 19:08 
Subject: ongoing yield performance of the cleaner gen.
Пожалуйста, помогите перевести.<
ongoing yield performance of the cleaner

>Выражение встречается в следующем контексте:<
The condition of your clean machine elastomer rollers is critical to the on-going yield performance of the cleaner. When they are maintained correctly they will provide a long trouble free life. If they are not looked after then they will simply become an expensive conveyor!

Состояние ваших эластомерных валиков чистящей машины очень важно to the on-going yield performance of the cleaner.Правильный уход за ними обеспечит безотказную работу и продолжительный срок службы. Отсутствие ухода за ними приведет к огромным затратам.

Заранее спасибо

 Karabas

link 29.03.2014 21:54 
Состояние эластомерных валиков вашей чистящей машины очень важно для её успешного функционирования.
А дальше надо как-то развести понятия maintained correctly и looked after. "Уход за ними" в обоих случаях звучит однообразно и скучно.

 Санпалыч

link 30.03.2014 6:24 
When they are maintained correctly they will provide a long trouble free life. If they are not looked after then they will simply become an expensive conveyor!
Своевременное техническое обслуживание конвейера гарантирует продолжительный срок его исправной работы, в то время как отсутствие должного ухода может привести к значительным расходам на ремонт.

 wow2

link 30.03.2014 6:27 
а как вы перевели восклицательный знак??

 Санпалыч

link 30.03.2014 6:27 
Правка.
Своевременное техническое обслуживание эластомерных валиков гарантирует продолжительный срок исправной работы конвейера, ...

 wow2

link 30.03.2014 6:32 
характерно, что в исходнике слово conveyor используется только в негативном контексте, вкупе с expensive. в то время как в варианте от 9:24 оно стало основным названием машынки... как же так?

 Санпалыч

link 30.03.2014 6:54 
wow2, а вы подумайте!

 wow2

link 30.03.2014 7:14 
зачем мне думать? читатель вашего варианта ведь этого делать не будет ;) или у вас есть какие-то иллюзии на этот счет? ;)

 Санпалыч

link 30.03.2014 7:24 
неужели трудно очки надеть, вау2?
У меня сделана правка в 9.27

 wow2

link 30.03.2014 7:51 
зря скатываетесь на хамство. ваша правка 9:27 никак не адресует мой вопрос 9:32

 Val61

link 30.03.2014 7:55 
Аскер, вы, между делом, не про это вот переводите?

http://www.absolutelectronics-smd.ru/kont-och

 

You need to be logged in to post in the forum