Subject: trade mark gen. Доброе утро.Помогите, пожалуйста, грамотно перевести предложение с англ. на русск. Начало есть. Не совсем понятно о чем идет речь. Заранее спасибо Instead of inserting a trademark symbol with each mention of the trademarked name, the publisher states that it is using the names only for editorial purposes and to the benefit of the trademark owner with no intention of improperly using that trademark. Вместо того чтобы каждый раз при упоминании наименования товарного знака использовать его символ, издатель утверждает, что указывает наименование только для редакционных целей и .... |
в интересах владельца товарного знака и без намерения использовать товарный знак неподобающим образом. p.s. insert a trademark symbol - вставлять (символ), а не упоминать наименования товарного знака. |
Спасибо большое |
|
link 27.03.2014 6:46 |
"и (без намерения)" - неверно: benefit заключается в отсутствии intention of improperly using that trademark. |
Согласен, лишнее "и" получилось. |
You need to be logged in to post in the forum |