DictionaryForumContacts

 mimi

link 24.09.2005 7:03 
Subject: flammable liquids & combustible liquids
подскажите разницу.
flammable liquids -легковоспламеняющиеся жидкости
combustible liquids- горючии жидкости

или как? контекста как такового нет, только список из Flammable and Combustible Liquids Code

 Smokey

link 24.09.2005 7:09 
Я бы именно так их и обозвал

 VV

link 24.09.2005 7:14 
Поддерживаю "легковоспламеняющиеся и горючие жидкости". Вообще flammable - это то, что легко вспыхивает и возгорается. Combustible - то, что может гореть.

 mimi

link 24.09.2005 7:36 
спасибки. а вот с таким NFPA кто-нить сталкивался? это все из той же оперы:)
и еще , можно flammable употребить как огнеопасный, в общем значении .

 Smokey

link 24.09.2005 8:55 
Есть такое: [National Fluid Power Association] Национальная ассоциация no гидравлическим приводам (США)

...да flammabe вполне можно употребить как ОГНЕОПАСНЫЙ

 User

link 24.09.2005 9:10 
National Fire Protection Agency/Association

 User

link 24.09.2005 11:00 
Кстати, combustible liquids лучше переводить как легковозгорающиеся жидкости. Знаков, опять же...

 

You need to be logged in to post in the forum