Subject: Prepayment gen. Коллеги, пожалуйста, помогите, если не перевести, то хотя бы понять смысл данного предложения (интересует часть после слова premium). Заранее спасибо!(b) On the date of any prepayment of the Loan in accordance with Section 2.06(a), the Borrower shall pay a prepayment premium of $675,000 if the Loan is prepaid before December 31, 2016 of $900,000 afterwards. |
попробуйте с ... oR $900,000 afterwards. |
of тоже катит: на дату предоплаты составит prepayment premium OF $675,000 а на конец года ... OF |
может быть, 675 тыс. - это предоплата в счет 900 тыс., т.е. в итоге останется 225 тыс.? |
да наверное как в 13:51, чоуштам ... в остальном ведь инглиш нормальный |
Ну, вот мне тоже так показалось сначала. Просто потом этот договор переписали, исправили числа, а предлог of оставили. Писали американцы. |
я про другое говорил (про то, что ошибки в оригинале нет): "...pay a prepayment premium of $675,000 if the Loan is prepaid before December 31, 2016 of $900,000 afterwards." для ясности добавлю запятую после "2016": "...pay a prepayment premium of $675,000 if the Loan is prepaid before December 31, 2016, of $900,000 afterwards." т.е. "$675,000... of $900,000" |
Aiduza, вот там написано что будет "if/then". а где к нему "else"??? |
согласен. значит, все же опечатка, последнее of должно быть or. |
Скорее всего. Просто вряд ли $675,000 of $900,000, потому что сумма $900,000 появляется только в этом предложении. А само это prepayment premium - это штраф за досрочное погашение. Он может быть установлен в принципе на основании суммы займа, но сумма займа не $900,000. Так что, скорее всего, опечатка. |
В любом случае, спасибо! |
наверное, лом уже уплыл... prepayment premium = prepayment penalty (make whole penalty) штраф "за досрочное погашение в размере 675 тыс. или 900 тыс.", т.е. предусматривается два размера в зависимости от того, когда событие произойдет. именно "штраф" и "досрочное погашение" в контексте кредитов/займов. |
of=or |
Да, я так и оставил (of=or). Это собственно был главный вопрос. Если что, просто попрошу направить запрос составителям текста. Большое спасибо за участие. |
Если что, просто попрошу направить запрос составителям текста. Так, простите, с этого надо было начинать еще до выхода на форум. Кстати, такими вопросами переводчик дополнительно ко всему демонстрирует заказчику (это работает с агентствами), что активно работает с текстом и самостоятельно (а не через гугл-транслейт приспособу)/ |
tumanov, спасибо за совет, но заказчик не автор текста. Я понимаю, о чем вы, но в данном случае заказчик знает, как я с текстом работаю. Поэтому все в порядке. |
You need to be logged in to post in the forum |