Subject: Coffee-Bike gen. Товарищи, встретилось сие чудо на просторах интернета - как адекватнее перевести на русский? Встречается на тех же просторах вариант "вело-кофейня". Может есть лучшие варианты?Девайс выглядит так -> http://www.coffee-bike.com/en/the-concept/the-coffee-bike |
Я бы подумал про "Кофе-байк". Просто потому, что это не только девайс, а и название компании, которое наверняка является торговой маркой... |
а чем плохо "велокофейня"? мобильная кофейня всяко хуже. можно еще "кофе-рикша")) |
язык общепита и госстандартов могуч и велик: велоприлавок для розничной продажи кофе в разлив :0) |
в рОзлив |
в грамоту ру приглашаю всех |
разлив реки и нефти в розлив пиво, вино и кофе |
Мне набрать за вас адрес сайта, на котором согласно толковому словарю правильны оба варианта? |
Второй вариант стал признаваться правильным вследствие всеобщего тотального падения грамотности. Когда бОльшая часть носителей языка перестает говорить/писать что-либо правильно, словари вынуждены фиксировать это как новую допустимую норму. |
Так, у меня предложение -- Вы берете и пишете это им туда, на грамоту ру Годится? Оне там меняют на правильный вариант, и тогда я нормативно перестаю использовать неверный вариант. |
Когда бОльшая часть... это уже получается, что кто-то из меньшинства не в ногу :0) |
ЭТО ЧТО ЖЕ? Получается, Ленин в РОзливе написал свои известные произведения? |
tumanov, это мой любимый пример :) |
ключевое словосочетание - в пофессиональной речи |
tumanov, а где ж там ударение, у шалашика-то? ведь РазлИв, как у реки, а не РОзлив, как в бутылки |
|
надо наконец согласиться, что Ленин достаточно противоречивая историческая фигура, и далеко не все мы о нем знаем. |
о Ленине в Разливе я всё знаю - я там экскурсии проводила! и про нетленный шалаш, и про подколпаковый сарай :-)) |
Я говорил про географический пункт, известный благодаря противоречивой фигуре. Мне кажется, что противоречия в названии пункта мало. |
Кофе-тук-тук. |
разыскивать, но рОзыск разливать, но рОзлив |
Syrira 22:37 и 23:02 +1. По поводу второго утверждения: не далее как вчера специалист по русской лингвистике говорила об этом в программе "Правила жизни" на канале "Культура" |
|
link 14.03.2014 12:06 |
Почему же тогда все эти напитки разливные, если они продаются "в розлив"? |
Supa Translata, возможно, Вы и не поверите, но безударные гласные в приставках не проверяются с помощью проверочных слов. |
|
link 14.03.2014 12:37 |
рОзлив звучит как прИход -- таки правильно сказано выше "Второй вариант стал признаваться правильным вследствие всеобщего тотального падения грамотности." |
В профессиональной речи (на производстве) рОзлив про напитки (не про Ленина) |
Сергеич, именно поэтому у меня глаз и споткнулся вчера об тумановскую тираду: "язык общепита и госстандартов могуч и велик: велоприлавок для розничной продажи кофе в разлив" Профессионал, составляющий стандарты, в таком варианте написать не может, это примерно так же, как если бы сам Туманов начал говорить "гирокО'мпас" |
Кэп, Вы плавали или таки ходили?)) |
плюшками баловался :0) вот если бы было "для розничной продажи в гирокомпАс" я бы точно не ошибся французкая легкая направленность :0) |
разлив - это вот (специально с морской тематикой) |
роз-(рос-) если приставка под ударением без ударения раз-(рас-) как и с корнем раст-/рост- |
Я понимаю, что я круглая дура. Но... Кофе-байк. |
Спасибо! |
Розлив находится в другом месте: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D0%B7%D0%BB%D0%B8%D0%B2 Ленина там не было. |
You need to be logged in to post in the forum |