DictionaryForumContacts

 barvaizer

link 8.03.2014 9:09 
Subject: wanton indifference gen.
Уважаемые участники форума, специалисты,

пишу уже не первый раз с просьбой помочь в переводе, поэтому во-первых спасибо тем, кто ранее отзывался, и заранее спасибо тем кто откликнется на сей раз. В-общем, не могу точно перевести с английского фразу "wanton indifference", подсознательно понимаю о чем речь, но подобрать точны вариант на русском языке не удается, к сожалению в мультитране не оказалось ни одного варианта.

Пожалуйста, помогите перевести.
"wanton indifference"
Выражение встречается в следующем контексте:
соглашении о предоставлении услуг между нефтегазовыми компаниями
Заранее спасибо

 barvaizer

link 8.03.2014 9:15 
ПС: кстати поздравляю всех милых дам с 8 марта! Всех благ, мира и любви, счастья и здоровья всем вам!

 HarryWharton&Co

link 8.03.2014 11:03 
безответственное равнодушие (a little more context might help)

 yyyy

link 8.03.2014 11:58 
необъяснимое безразличие (без контекста)

 dimock

link 8.03.2014 12:00 
безответственное пренебрежение - http://mymemory.translated.net/it/English/Russian/indifference

 yyyy

link 8.03.2014 12:57 
От нечего делать:
если есть безответственное пренебрежение/безответственное равнодушие, то должно быть ответственное пренебрежение/равнодушие - логично или нет?:)

 dimock

link 8.03.2014 13:00 
yyyy логично, на этом форуме уже не раз обсуждались такие вещи - не у всех фраз есть свои антиподы.

 dimock

link 8.03.2014 13:01 
т.е. нелогично.

 yyyy

link 8.03.2014 13:07 
dimock,
а я не хотел вас обижать! Наверное, глупость сказал.

 dimock

link 8.03.2014 13:25 
А Вы и не обидели. Судя по количеству ответов, Вы на этом форуме недавно, а значит, Вы еще не знаете, как здесь обижают. ГУЛАГ, одним словом. :-)

 toast2

link 8.03.2014 23:51 
всю фразу приведите, а равно фразы до нее и после нее

так понятнее, чтобы не пугать вас непонятным словом на букву "к"?

 

You need to be logged in to post in the forum