Subject: at the crossroads where style meets safety gen. Помогите, пожалуйста, получше перевести предложение (речь об использовании металлоконструкций и др. металлических деталей при строительстве, например, спортивных сооружений):With our industrial products known as “best in class” in terms of quality, innovation and design, it’s only logical that they are the products of choice in the world of arts and sports, at the crossroads where style meets safety. Наша промышленная продукция известна как "лучшая в своем роде" благодаря своему высокому качеству, инновационным решениям и отличному дизайну. Поэтому совсем неудивительно, что именно ее выбирают для использования в мире искусства и спорта (?) – там, где встречаются (?) стиль и безопасность. Спасибо! |
Я бы заменил "искусство" на "эстетику". ...там, где пересекаются стиль и безопасность |
пересекаются = встречаются, imho |
Но не звучит. Встретились как-то стиль и безопасность... |
*“best in class” *=/= "лучшая в своем роде" *in terms of *=/= благодаря * там, где встречаются стиль и безопасность* - само по себе абсолютно нормально, только я б хорошо подумала, как это к "миру" привязать, потому что у вас оно просто туда "впендюрено" (с) |
Вариант: Поэтому совсем неудивительно, что именно ее выбирают для использования там, где сходятся мир искусства и спорта – там, где пересекаются стиль и безопасность. |
вот так лучше: наши продукты - результат аварии на перекрестке, где столкнулись стиль и безопасность |
maricom, ""и спорта (?) – там, где встречаются (?) стиль и безопасность."" не увидела в вопросе, сорри..тогда более по-русски - где где стиль и безопасность едины/одно целое |
или: где стиль сочетается с безопасностью |
а там "искусство" вообще с какого боку? м.б. просто имеется в виду "там, где встречаются спорт и красота, изящество и безопасность"? |
изящество - очень противно звучит. как будто это слово из_ящика какого-то пыльного достали |
ну это кому как, но вообще-то "стиль" в нормальном понимании - это изящество и элегантность. проектные решения и соответствующие конструкции изредка такими и бывают. |
ну не знаю .. у большинства изящество ассоциируется с тонкостью и хрупкостью. и когда неравнодушный и вдумчивый инженер читает какую-нибудь лживую маркентинговую портянку, где кроме прочего втирают про "изящество конструкции", то тут же взлетает красный флажок "ага, ясно, на эту хрень ничего тяжелого не грузить/не вешать/не ставить" |
Спасибо всем! |
You need to be logged in to post in the forum |