DictionaryForumContacts

 kondorsky

link 5.03.2014 10:47 
Subject: полная кратность записи gen.
Пожалуйста, объясните на пальцах по-русски что это такое. Как перевести я знаю :-))

 wow2

link 5.03.2014 13:01 
кто-нибудь сначала объясните на пальцах человеку по-русски что такое контекст

 trtrtr

link 5.03.2014 13:31 
http://www.proz.com/kudoz/russian_to_english/petroleum_eng_sci/4688933-Полная_кратность_записи.html

 kondorsky

link 5.03.2014 13:49 
trtrtr
Я это прочитал прежде, чем поместил здесь свой вопрос. Там хорошо объясняется что такое кратность записи, но нет ни слова о том что такое "полная кратность".

 larisa_kisa

link 5.03.2014 17:08 
Наверное, вам лучше бы задать этот вопрос на форуме геологов, например, здесь: http://forum.web.ru/viewforum.php?f=4&sid=1812bfb4bba04861529aa2bd65b1895a

 kondorsky

link 5.03.2014 17:37 
На самом деле здесь есть спецы по этой теме

 wow2

link 5.03.2014 18:21 
и тема есть, и спецы по ней (и их полтора), но аскер конечно ни за что не напишет в личку или напрямую, а пися в форум даже не укажет тему. вежливость и корректность, фуле

 ttimakina

link 5.03.2014 20:01 
Это когда для получения суммированной трассы используются все каналы.

 kondorsky

link 5.03.2014 20:53 
Татьяна, спасибо за участие, но хотелось бы хоть немного больше. По ссылке выше дается объяснение Usually, fold is thought of as the number of traces sharing the same midpoint - т.е. количество трасс одного ПВ.
Это, как я понимаю, просто fold. Вопрос, а что же такое full fold (полная кратность)?.

 ttimakina

link 5.03.2014 20:57 
midpoint - не ПВ.
Кратность - количество каналов, использованных для суммирования. Если все каналы - полная кратность. Иногда определённые каналы специально не используют (ближние или дальние, например).

 ttimakina

link 5.03.2014 21:06 
На краях тоже может получиться не full-fold.

 kondorsky

link 5.03.2014 21:53 
Спасибо. А как объяснить, что для достижения полной кратности сейсмическое судно делает дополнительные проходы трасс?

 ttimakina

link 5.03.2014 23:09 
А точнее? Это же не курсовая, а перевод текста?

 kondorsky

link 6.03.2014 5:53 
Вот оно:
Во избежание сомнений определяется, что ставка за погонный километр полной кратности не применяется к частям профилей, отработанным в целях технологического набора полной кратности (run-out, run-in обеспечение перекрытий между профилями/сегментами профилей и прочее).
Ставка за километр должна включать в себя стоимость смены профилей, включая съемку заполнения и/или повторную отработку.

Непонятно, что такое "технологический набор полной кратности" и что такое "съемка заполнения"

Татьяна, еще раз большое спасибо за участие!

 ttimakina

link 6.03.2014 11:21 
Полагаю, что технологический набор полной кратности - это как раз дострел за проектной линией профиля. Т.к. неполнократными по оба конца профиля остаются, например, части длиной в половину расстановки. run-out и run-in как раз дополнительный отстрел за линией профиля и перед ней. тут речь идёт о том, что для получения полнократных, допустим, 10 км, пришлось фактически отстрелять 12 км. Оплачивать будут 10 (цифры с потолка, просто для пояснения).
А ставка за километр учитывает развороты и переходы между профилями (это смены). А съёмка заполнения выполняется там, где получилась недостаточная плотность или кратность (например, за счет отклонения судна от курса или расхождения кос из-за течений и пр.)

 kondorsky

link 6.03.2014 11:51 
т.е. shooting beyond the projected porfile length to achieve full-fold?

 ttimakina

link 6.03.2014 12:17 
infill survey - заполнение, профили, соотв., infilling lines. пояснений не требует.

 kondorsky

link 6.03.2014 12:59 
Большое спасибо, Татьяна.
Если не сложно, просто для информации поясните почему концы профиля останутся неполнократными. Потому что ПВ слишком далеко и акустические волны затухают? Расстановка - это расстояние между пневмоисточниками?

 ttimakina

link 6.03.2014 16:52 
Ну если Вы совсем не представляете как сейсмосъёмка устроена, надо книжки почитать. Или статьи. Писать лекции мне некогда, извините.
Мне кажется, я достаточно подробно и понятно отвечала.

 kondorsky

link 6.03.2014 17:07 
Спасибо, Татьяна

 ttimakina

link 6.03.2014 21:38 
Если муж найдёт, пришлёт Вам полезную книгу.

 ttimakina

link 6.03.2014 22:15 
В смысле, что у него где-то есть на дисках. Он читал для общего развития, поскольку помогает мне с переводами на досуге.

 kondorsky

link 7.03.2014 6:15 
Огромное спасибо, буду очень рад. Посмотрел в интернете, но по теме пока ничего путного не нашел. Статьи в справочниках написаны путано и непонятно.

 

You need to be logged in to post in the forum