Subject: on the horns of dilemma gen. Подскажите как лучше перевести это предложение? A problem of relationships between adults and teenagers is on the horns of dilemma nowadays.У меня получился глупый вариант: На сегодняшний день одной из самых острых проблем общества является проблема взаимоотношений между взрослыми и молодежью. как в этом предложении нужно преревести on the horns of dilemma? |
в точке, где дорога раздваяйца. на распутье. on the horns of a dilemma |
If you are on the horns of a dilemma, you have to choose between two things, both of which are unpleasant or difficult. |
Почему "глупый"? Я бы лишь заменила "острые" проблемы на "серьёзные" (в значении "трудные"). Ну и ещё не стала бы игнорировать уже прочно внедрившихся в русский язык "тинейджеров". |
You need to be logged in to post in the forum |