DictionaryForumContacts

 frankly_my_dear

link 27.02.2014 15:25 
Subject: передвигать ноги gen.
Пожалуйста, помогите перевести "передвигать ноги".
Выражение встречается в следующем контексте:
Я не знал, что делать, и просто передвигал ноги, полностью сосредоточившись на желании добраться до вокзала.
Имеет ли выражение "передвигать ноги" признак медленности и усталости, как например, у фразы "еле передвигать ноги" или значит просто move one's legs?
Спасибо!

 AMOR 69

link 27.02.2014 15:37 
just kept walking

 amateur-1

link 27.02.2014 15:45 
dragging my feet

 frankly_my_dear

link 27.02.2014 15:46 
это два разных ответа! :/

 amateur-1

link 27.02.2014 15:53 

 frankly_my_dear

link 27.02.2014 15:58 
хорошо, drag my feet, спасибо))

 Rengo

link 27.02.2014 21:13 
передвигал ноги - не обязательно dragged - если признаков усталости и медленности нет, как правильно заметил аскер.

 AMOR 69

link 27.02.2014 21:20 
Но может быть сила внутреннего сопротивления.
Тогда анатомически смотрим немного выше.
dragged my ass to the RR station

 Rengo

link 27.02.2014 21:31 
Pumping his legs and dragging his ass, he kept walking to the station

 asocialite

link 27.02.2014 21:49 
he was slowly moving towards the rail station, his legs following him not far behind

 

You need to be logged in to post in the forum