DictionaryForumContacts

 Lonely Knight

link 27.01.2014 14:31 
Subject: hammering tech.
Подскажите, плиз, удобоваримые варианты перевода "hammering", кроме "после сборки доработать молотком" ))

Piccy.info - Free Image Hosting

Это резервуар сварной из кусков (shell plates, bottom plates)

 Lonely Knight

link 27.01.2014 14:36 
шов что-ли обстучать, шлак сбить? или до сварки листы подогнать?

 Syrira

link 27.01.2014 14:38 
можно "поблагообразнее")) - выполнить рихтовку

 tumanov

link 27.01.2014 14:51 
отбить

 tumanov

link 27.01.2014 14:52 
или
оббить
обстучать также

 Санпалыч

link 27.01.2014 15:02 
Резервуар не из кусков, а из металлических листов. Куски у портных.
Про то, что нужно сбить шлак после сварки, на чертежах не пишут. Здесь, по всей видимости, указывается на то, что нужно подстучать молотком в том месте, где привариваемая полоса имеет изгиб.
Это место хорошо просматривается на увеличенном чертеже.

 dfdfdf

link 27.01.2014 15:15 
доработать кувалдой / отрихтовать

 Санпалыч

link 27.01.2014 15:40 
После сварки смять кувалдой и сдать в Чермет.

 Phyloneer

link 27.01.2014 16:05 
невнятный чертеж
Предположение http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=2806791_2_1&s1=hammering

 dfdfdf

link 27.01.2014 16:11 

 

You need to be logged in to post in the forum