Subject: Чувствуйте себя как дома, но не забывайте, что в гостях lit. Не думаю, что нужен тут контекст. Но если что, то речь идет о небольшом ресторане, двери которого распахнуты всегда, но нужно выполнять особые правила, если хотите оставаться тут надолго.. И вот абзац так и начинается: "Чувствуйте себя как дома, но не забывайте, что вы в гостях"Помогите, пожалуйста! Может у кого возникнет свежая идейка по этому поводу. Не могу подобрать реалию на английском и толковой НЕ реалии не могу найти. Спасибо заранее ) |
Make yourself at home but (please) don't forget you're visiting. |
это грубость вообще-то, так всех клиентов можно распугать, тем более иностранцев (если коряво перевести). |
Ну что поделать ) мы - переводчики - люди подневольные... вот что требуют, то и переводим ))) |
make yourself at home... but keep your feet off the sofa :-) |
спасибо ) веселенький перевод |
Make yourself at home, just don't forget whose home it is более обтекаемый вариант: Make yourself at home, just don't forget to wipe your feet |
feel home but away ? |
we want to make this place your (second) home so we'd ask you to observe some rules (for your own comfort and convenience). что-то типа того, иначе, правда грубо... |
Feel yourself comfortable, but remember that you are just a guest... |
|
link 20.01.2014 20:20 |
Feel yourself at home but let other visitors feel the same way too. |
|
link 20.01.2014 20:29 |
Welcome to the Hotel California Such a lovely place, such a lovely place... You can check out any time you like, But you can never leave! |
23:20 - очень хорошо. было б мое - приняла бы к сведению:) |
|
link 21.01.2014 6:04 |
Make yourself at home, but don't get too comfy ) |
Feel at ease but mind your P's |
Предлагаю более радикальный вариант - East or West, home is best |
Всем огромное спасибо! ) |
You need to be logged in to post in the forum |