DictionaryForumContacts

 drifting_along

link 16.01.2014 9:18 
Subject: принцип соответствия account.
Подкорректируйте, пожалуйста, мой перевод на английский

Принцип соответствия:
- доход отражается в том отчетном периоде, в котором он имел место, независимо от фактического времени поступления или выплаты денежных средств, связанных с этим доходом
- расход должен соответствовать тому периоду, в котором был заработан соответствующий доход.
В целях получения оперативной финансовой информации, при возникновении доходов и расходов в разных отчетных периодах допускается частичное проведение расходов другими периодами.

Мой вариант: Matching principle:
- revenue is reflected in the accounting (reporting?) period in which it takes place regardless of the actual time when the funds (cash?) related to that revenue are received or paid
- expenses must match the period in which the respective revenues are earned.
For the purposes of obtaining up-to-date financial information, in case of revenues and expenses arising in different accounting periods, expenses may be partially reported in other periods.

 CopperKettle

link 16.01.2014 9:41 
не уверен насчет revenue takes place
часто встречаю сочетание revenue generated (during the period)

 Sluvik

link 16.01.2014 9:45 
вам даже ничего переводить не надо
http://en.wikipedia.org/wiki/Matching_principle

 drifting_along

link 16.01.2014 10:19 
Ладно, тогда получается
revenue is recognized in the accounting period in which it is generated regardless of the actual time when the cash related to that revenue are received or paid out
А вот 2-я фраза так и вызывает у меня недоумение, я не могу найти ей аналога. Что это вообще значит: расход должен соответствовать периоду - расход должен быть отражен? в периоде, в котором... т.е. expenses must be recognized in (during) и дальше как было выше?
Частичное проведение другими периодами - тоже не на 100% уверена, возможно, у меня правильно

 Sluvik

link 16.01.2014 10:22 
расход должен проводиться в том периоде... ну или отражен в том периоде.

 drifting_along

link 16.01.2014 10:56 
Спасибо

 drifting_along

link 16.01.2014 13:40 
И, если можно, подскажите, пожалуйста, какой самый ходовой вариант для "проводиться в периоде"

 Irisha

link 16.01.2014 13:49 
recognized/recorded

 drifting_along

link 16.01.2014 16:59 
Большущее спасибо, Irisha

 Yippie

link 16.01.2014 18:52 
**revenue (...) is generated**
revenue is incurred

Вторая фраза
- the expenses incurred to earn the revenues recognized during the accounting period should be recognized in that time period

 Irisha

link 16.01.2014 19:35 
expenses are incured (to generate revenue)
revenue is earned/generated

 techy1

link 16.01.2014 19:39 
щас устроят обструкцию за несдвоенную r ;)

 Yippie

link 16.01.2014 20:20 
но не я, во вс. сл. Я столько "спотыкаюсь" при печати, что мало никому не кажется. Хорошо, что не всем кажется.

 drifting_along

link 17.01.2014 18:27 
А почему in that TIME period, вроде об отчетных периодах везде речь идет...

 Irisha

link 17.01.2014 20:48 
in the reporting period in which they occure/are incuRRed/are earned

 drifting_along

link 18.01.2014 2:35 
Это продолжение для 2-й фразы, которую 16.01.2014 Yippie предлагал? Спасибо, Ириша!

 Irisha

link 18.01.2014 2:57 
Я, к сожалению, не в состоянии отследить все посты Yippie за 16.01. аж 2014, но Вы спросили "А почему in that TIME period, вроде об отчетных периодах везде речь идет... ", и я написала, как можно использовать "отчетные".

 Yippie

link 18.01.2014 5:29 
drifting_along на 17.01.2014 21:27
А вы посмотрите, я написал: "...during the accounting period.." Это об отчетном периоде для доходов речь. Но не обязательно же, говоря о расходах, вновь повторять "ассоunting..." Ну, вроде, я не лунном периоде во второй части предложения...

 drifting_along

link 18.01.2014 5:41 
Ладно, спасибо, я так и думала

 Yippie

link 18.01.2014 5:47 
Я не сомневался :)

 

You need to be logged in to post in the forum