Subject: Safety Nets and Meshes OHS Это заголовок раздела по ТБ.Net - как бы понятно. Это гибкая сетка. Может быть металлическая, но чаще - нейлоновая. Типа такой: или такой: Т.е., так и напишем - защитная сетка. А mesh здесь - это вот что: Ну и как мне это разводить: сетки и решетки? Или металлические и неметаллические сетки? |
Упс. Нарыл на каком-то промальпинистском сайте: защитно-улавливающие секти и решетки. |
от комаров (охр. - охренеть) |
И то и другое по-русски "сетки" Вопрос примерно похож на "что делать с terms and conditions?" |
есть еще геосетка: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B5%D0%BE%D1%81%D0%B5%D1%82%D0%BA%D0%B0 не поверите, она тоже mesh называется, хотя ни разу не металлическая и ни разу не решетка. *И то и другое по-русски "сетки" * - плюсую, естественно... |
И то и другое по-русски "сетки" А если, тем не менее, необходимо развести два понятия и перевести по-разному? |
мягкие и жесткие СЕТКИ |
Ну, м.б. и так. У меня там дальше по тексту еще будет встречаться, когда дойду, посмотрю как впишется. |
Сети и решетки -- по-моему, вполне... |
The use of overlay mesh over a Safety Net is to provide additional protection from falling debris from striking workers below deck and protects any damage to mesh |
есть мелкоячеистая сетка, сетка защитная фасадная и вообще - выбирайте http://www.steel-pro.ru/setka/ |
Да я собственно как бы и выбрал уже. Будут или "сетки и решетки" или "жесткие и мягкие сетки", смотря что там на последующих страницах нарежется. Мне от картинок плясать нужно: писать сетка если на картинке решетка тоже как бы не очень. Картинок всяких много. Но это чуть попозже, тут пока с разным такелажным хозяйством разбираюсь. Вообще это брошюрка о предотвращении падения предметов с высоты. С закосом в нефтегазовую отрасль. Оттого примеры про геотекстиль сюда не вполне вписываются: в каждой отрасли свои погремушки. Там, кстати, дальше еще и grating всякий идет. Тоже ж решетки. А так... понятно, что и лев, и тигр - крупные хищники из семейства кошачьих, но... В общем, если есть возможность развести - надо разводить. |
мэш - сетка нэт - сеть |
она правда вся прям "защитная"? или есть там какая-нить оградительная или страховочная? |
А что, защитная от страховочной чем-то отличается? По тексту везде только одно слово - securing. Сеть не канает. Сеть у старика, золотую рыбку ловить. А на буровой только сетки. |
You need to be logged in to post in the forum |