|
link 8.01.2014 13:03 |
Subject: on selected production compounds gen. Не уверена в переводе вышеуказанной фразы (текст – перевод с итальянского, в нем излагаются требования к поставщикам сырья, Х – производитель, использующий сырье)Имеется ли здесь в виду оценка 3 различных партий сырья на избранных компаундах (это шинное производство) Или оценка 3 различных партий компаундов, изготовленных с использованием сырья поставщика. Второй вариант кажется маловероятным с точки зрения самого построения фразы, но если выбрать 1-й вариант перевода, не очень понятно, чем этот шаг отличается от 3-го шага Laboratory Approval Контекст: - Factory approval that includes |
... рекомендую выбрать 3-й вариант перевода: Evaluation of 3 различных партий на содержание SELECTED PRODUCTION COMPOUNDS |
|
link 8.01.2014 13:22 |
Либо я Вас неправильно поняла, либо этот вариант не подходит. Сырье здесь такого рода, что его используют для производства компаундов для изготовления шин. Я, правда, не очень понимаю, почему здесь используется PRODUCTION |
вы разберитесь не спеша, кто у вас на ком стоял ... у меня есть ничем не обоснованное подозрение, что текст изложен разговорным стилем, когда некоторые куски текста просто пропущены, потому что говорящему лень их лишний раз озвучивать (ему и так ясно о чем речь)..например: Evaluation of 3 different lots on SELECTED PRODUCTION COMPOUNDS - это должно быть Evaluation of production capability of 3 different lots of Raw Material on SELECTED PRODUCTION COMPOUNDS |
|
link 8.01.2014 15:18 |
Спасибо за совет |
You need to be logged in to post in the forum |