DictionaryForumContacts

 Teana

link 8.01.2014 11:45 
Subject: помогите определить переводческую трансформацию ling.
The researchers then mimicked the effect of brain cell death during ageing by randomly deleting up to 20 per cent of the brain cells.

Ученые смоделировали гибель мозговых клеток во время старения, удалив случайным образом до 20% клеток.

by randomly deleting => удалив случайным образом. Что это за трансформация?

 Syrira

link 8.01.2014 12:52 
А вы точно знаете, что перевод должен быть именно таким? Более правдоподобным, кмк, выглядит вариант "произвольно удалив" или "удалив до 20% произвольно выбранных клеток"

 illy

link 8.01.2014 12:54 
Вы пропустили then и the effect of - последствия
by randomly - например, от балды/от фонаря/наугад/произвольно/в произвольном порядке/ не руководствуясь какими-либо (конкретными) соображениями/на свое усмотрение...

 edasi

link 8.01.2014 12:55 
Что если клетки для удаления выбирали не произвольно, а по указанию генератора случайных чисел?

 illy

link 8.01.2014 12:55 
Syrira
прошу прощения - повторяю вас!

 Tante B

link 8.01.2014 12:58 
и опять соглашусь с edasi :)
randomly обычно наводит на мысль о случайных числах
а "произвольно" -- это от слова "произвол" :)))

 

You need to be logged in to post in the forum