DictionaryForumContacts

 Dana7

link 22.09.2005 6:10 
Subject: Protection measures during caliper and intelligent pigging / tents, heating
Меры защиты во время пропуска геометрического и... (какого то там)снаряда????...

спасибо

 Codeater

link 22.09.2005 6:35 
Intelligent pig (часом, не Rosen tool?) - это диагностический снаряд. Мы у себя в прошлом году пускали.

 Abracadabra

link 22.09.2005 6:39 
intelligent pig - интеллектуальный снаряд (датчик)

Pipeline Inspection Gauge -PIG

 слоны

link 22.09.2005 7:21 
ну почему ж не "интеллигентный"? (да не, если где-то уже принято так писать, пожалуйста, но мы не будем)

 слоны

link 22.09.2005 7:23 
но про этимологию раньше не знал. думал, pig оттого, что скребок этот сам по себе на свинку похож :-)

 слоны

link 22.09.2005 7:31 
(посмотрев источники в И-нете) возможно, мы не правы насчет "интеллектуальный" и тоже начнем так писать когда-нибудь...
но нам просто такая "прямота" не нравится :-)

а вот "геометрический" снаряд в связи с caliper pigging - никого не смутило? (сорри, мы просто не слышали про такие)
в М-тране по-другому сформулировано

 10-4

link 22.09.2005 8:10 
Intelligent, smart, intellectual
В технике перевод этих понятий как "интеллигентный, умный, интеллектуальный" - совершенно неуместно, хотя журналистские публикации делают свое дело. Вот вчера на форуме обсуждался "высокоинтеллектуальный унитаз". Плакать хочется от такого...

Обычно на эти английские почти-синонимы хорошо ложится наше "автоматизированный, автоматический, компьютеризированный, компьтерный, управляемый и т.д.".

 слоны

link 22.09.2005 8:13 
вот, 10-4, спасибо за поддержку ;-) (стало полегче)

 10-4

link 22.09.2005 8:19 
По сабжу: Protection measures during ... Это, наверное, средства защиты для рабочих (палатки, обогреватели)???

 Abracadabra

link 22.09.2005 8:24 
А наши спецы-технари называют их "интеллектуальными" . Так и в бумагах во всех пишут.

 слоны

link 22.09.2005 8:32 
и про геом.сн. нашел...
пойду убьюсь ненадолго

 

You need to be logged in to post in the forum