DictionaryForumContacts

 EvgeniyKr

link 2.01.2014 17:32 
Subject: Остаться в памяти gen.
Исторический текст, и оборот полностью звучит так "событие, надолго отложившееся в памяти местных жителей". Не могу подобрать оборот политературнее.

 dfdfdf

link 2.01.2014 17:43 
оставившее долгий (неизгладимый) след в памяти

 Санпалыч

link 2.01.2014 17:46 
События в памяти лучше "хранить", а не "откладывать".

 EvgeniyKr

link 2.01.2014 17:49 
Спасибо, но меня интересует не коррекция русского текста, а его английский перевод

 Yippie

link 2.01.2014 17:52 
у вас событие давно произошло, или только что?

 EvgeniyKr

link 2.01.2014 17:57 
Давно, текст исторический. Произошло, а потом много лет о нем помнили на этой территории.

 muzungu

link 2.01.2014 18:14 
long remained in the memory of local residents

 натрикс

link 2.01.2014 18:28 

 dfdfdf

link 2.01.2014 18:30 
Yippie+100500 ... за самый глубокомысленный уточняющий вопрос ...
внимание, правильный ответ:
...да, у нас только что произошло событие, надолго отложившееся в памяти местных жителей, особенно старожилов, старослужащих, слабовидящих и плохослышащих...)))

 dfdfdf

link 2.01.2014 18:43 
важна не коррекция русского текста, а поиск смыслового эквивалента, уже подвергшегося глубинному воздействию всеобъемлющего литературного перевода на английский язык...

 Wolverine

link 2.01.2014 18:59 
напр, с торжественным уклоном:

until this day, it [the event] remains engraved on/ingrained in the memory of the natives/locals.

 EvgeniyKr

link 2.01.2014 19:42 
Спасибо, кажется хорошие варианты

 hsakira1

link 2.01.2014 21:30 
an event that was long remembered by the local community

 AMOR 69

link 2.01.2014 21:38 
Почему в прошедшем времени?

 Rengo

link 2.01.2014 22:21 
remained imprinted in the memory of locals for generations

 AMOR 69

link 2.01.2014 22:26 
left a long lasting memory

 Rengo

link 2.01.2014 22:31 
... long lasting memory in locals' hearts/minds

 overdoze

link 3.01.2014 1:36 
от стиля зависит
event that stuck in the memory =)

 TSB_77

link 3.01.2014 13:10 
...got stuck in memory

 hsakira1

link 3.01.2014 20:38 
AMOR 69,
почему в прошедшем времени?
так аскер же сам объяснил, что событие произошло «давно, текст исторический. Произошло, а потом много лет о нем помнили на этой территории.» но не уточнил при этом, помнят ли о событии сейчас, поэтому прошедшим временем переводить можно, такое мое мнение, хотя можно и настоящим, напр. the memory of this event is still fresh, кому что нравится :) смотрите Wolverine дал свой вариант

 AMOR 69

link 3.01.2014 22:10 
Сорри, не заметил.
Хотя и странно. Помнили, помнили, а потом забыли.

 dfdfdf

link 4.01.2014 5:16 
глубоко перепахало деревянным плугом (сохой) судьбы местных жителей

 Taras

link 4.01.2014 14:01 
Five years ago, this date – September the 11th – was seared into America’s memory...

George W. Bush: Address to the Nation (2006)

 dfdfdf

link 4.01.2014 14:09 
... перепахало огненным плугом ...

 

You need to be logged in to post in the forum