|
link 30.12.2013 8:01 |
Subject: научно-консультативные советы при арбитражных судах gen. Друзья, как лучше перевести "научно-консультативные советы при арбитражных судах", чтобы было понятно коллегам-американцам?Заранее всем спасибо за помощь в переводе |
scientific consulting council |
Да никак такое понятно не будет. Это все равно, что попытаться перевести на русский, скажем, "amicus brief"... Правоведы-компаративисты поймут и без перевода, а всем остальным надо долго и подробно объяснять, что это и зачем... |
Тем не менее, если существуют слова, значит их можно перевести. Ведь нельзя же написать "сами знаете какой орган при сами знаете каком суде". |
Совершенно не обязательно. Иногда приходится транслитерировать или оставлять на языке оригинала и в сноске объяснять, что это такое. |
boards/panels of law/legal scholars/experts? |
На отечественных сайтах встречается scientific and advisory council |
вариантов – причем совершенно понятных и «коллегам-американцам», и кому угодно, хотя бы полу-любительски разумеющему по-английски - море irisha+1 scientific - только в порядке дурной шутки. юриспруденция – не “science” проводимая ими в составе этих советов работа - не столько «consulting», сколько advice про «непереводимость» и «транслитерировать или оставлять на языке оригинала» - если никогда всерьез не переводил, то тогда, конечно, без вариантов |
|
link 31.12.2013 4:09 |
Друзья спасибо отсановился на варианте "advisory council", тем более что у америкосов тоже есть нечто подобное. |
**scientific - только в порядке дурной шутки** Я то думал, что они ученых приглашают для консультаций по всяким вопросам. А у них это просто междусобойчик... Будем знать. |
В общих словах, они анализируют судебные решения, вырабатывают рекомендации по судебной практике, для усовершенствования законодательства. А в состав этих советов входят доктора/кандидаты юр. наук, завкафедрами разного права разных вузов и пр. Таких дядек часто приглашают в качестве expert witness. Эти советы делятся на секции по разным отраслям права. Вот эти секции, кстати, лучше, наверное, назвать panels, а не сами советы. |
irisha напрасно принимает смущенную язвительность коллеги за чистую монету спишите это на счет его лукавого кокетства в пору новогодних приготовлений ( уважаемый ученый (вот ОН - scientist) прекрасно понимает, чем занимаются научно-методические и прочие консультативные советы 10-4, есть разница между понятиями сведения сии – под рукой: чтобы далеко не тянуться - к примеру, в книгах палажченко, в статьях берди и т.п. с искренним уважением, надеюсь многому еще у вас поучиться |
toast2 + 100500. All scientists are scholars, but not all scholars are scientists. :) |
You need to be logged in to post in the forum |