Subject: computer equipment units gen. Подскажите, пожалуйста, нужно ли что то исправить в переводе.Увеличено количество единиц компьютерной техники, мощность компьютерных сетей. |
Огласите весь список своих заблуждений! |
|
link 20.12.2013 22:00 |
имхо: electric power |
скорее horsepower (если это отчет руководству) или bullspower (если текст маркетинговый) |
|
link 20.12.2013 23:32 |
Полностью солидаризуюсь с Вами, коллега, по поводу базовой терминологии, однако, хотел бы еще раз подчеркнуть необходимость придерживаться общепринятых сокращений, а именно: если текст маркетинговый, то BS Power |
You need to be logged in to post in the forum |