|
link 14.12.2013 7:51 |
Subject: applied pro-rata temporis for the first day of gen. Проверьте, пожалуйста, мой перевод фразы с pro-rata temporisFor the first year, the annual retainers as per the List of Services and Fees will be applied pro-rata temporis for the first day of the corresponding quarter starting with the signing of this Agreement and ending on December 31 of the same year. Мой вариант: рассчитываются пропорционально истекшему времени с первого дня квартала, в котором произошло подписание настоящего Договора. Я, к сожалению, не уверена, правильно ли я поняла. т.е. Если договор был подписан, скажем, 1 августа, а квартал начинается 1 июля, то все равно считается стоимость за целый квартал или фактически истекшее время квартала тоже учитывается? Еще есть предложение в приложении того же договора (я не на 100% уверена, что оно относится к тем же видам вознаграждения) Я все-таки склонна думать, что в обоих предложениях речь идет об одном и том же, и сумма вознаграждения рассчитывается с начала квартала, независимо от конкретной даты заключения договоров. Буду рада, если кто-то поможет подправить перевод или подтвердить его правильность |
|
link 16.12.2013 9:10 |
Правда, чем больше читаю, тем больше сомневаюсь, помогите, пожалуйста |
|
link 16.12.2013 9:21 |
O temporis! O mores! O pro-rata!...О_о!... determined on a pro rata-basis calculated as if the relationship between the Company and the Agent started as of the first day - грамотно applied pro-rata temporis for the first day of - галиматья |
|
link 16.12.2013 9:30 |
Я тоже так понимаю, что в обоих предложениях речь идет о расчете в соответствии с продолжительностью истекшего времени на 1-ое число квартала. |
|
link 16.12.2013 9:34 |
Pchelka911, спасибо за помощь |
You need to be logged in to post in the forum |