DictionaryForumContacts

 warmshadow

link 13.12.2013 8:28 
Subject: point of knowledge gen.
Доброе утро, коллеги!

Пожалуйста, помогите с переводом!...
"Point of knowledge" - как же его правильно обозвать-то в данном контексте?..

"If the IT tool is not in the implementation phase until end of 2013, a documentation of this individually developed programme is to be prepared (e.g. definition of functional requirements, security and availability of data, documentation and versioning) to mitigate the current single point of knowledge. Additionally, a second point of knowledge is to be established."

Спасибо!

 trtrtr

link 13.12.2013 8:34 

 trtrtr

link 13.12.2013 8:36 
+ а) single point of knowledge (Одна точка принятия решения)
http://blog.metatech.ru/post/ogni-razrabotki.aspx

 warmshadow

link 13.12.2013 8:44 
trtrtr, спасибо Вам!

 

You need to be logged in to post in the forum