DictionaryForumContacts

 neanf

link 21.09.2005 7:50 
Subject: CURRENCY INDEMNITY
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: финансово-юридический

Заранее спасибо!

 Alex15

link 21.09.2005 7:55 
валютное возмещение?

 Irisha

link 21.09.2005 7:56 
Это не контекст

 www_wolf

link 21.09.2005 8:17 
Конечно, это не контекст.

Без контекста, рискну предположить, что это заголовок статьи договора про гарантию возмещения ущерба при изменении валютных курсов.

Лично мне, к сожалению, не удавалось переводить Indemnity короче, чем "гарантия возмещения ущерба".

 neanf

link 21.09.2005 10:38 
(Кон)ТЕКСТ:
Если на основании решения суда или судебного приказа либо для принудительного исполнения такового выплата производится в валюте, отличной от EUR, то Заёмщик обязан выплатить Commerzbank’у оставшуюся разницу после конвертации суммы в валюте, а также расходы по конвертации. Такая конвертация должна производиться по такому преобладающему обменному курсу и в такую дату, которые будут указаны Commerzbank’ом.

Всё вышеизложенное идёт под заголовком CURRENCY INDEMNITY.
Смысл ясен, но, может быть, существует устойчивый эквивалент в русском языке?

 

You need to be logged in to post in the forum