Subject: CURRENCY INDEMNITY Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: финансово-юридический Заранее спасибо! |
валютное возмещение? |
Это не контекст |
Конечно, это не контекст. Без контекста, рискну предположить, что это заголовок статьи договора про гарантию возмещения ущерба при изменении валютных курсов. Лично мне, к сожалению, не удавалось переводить Indemnity короче, чем "гарантия возмещения ущерба". |
(Кон)ТЕКСТ: Если на основании решения суда или судебного приказа либо для принудительного исполнения такового выплата производится в валюте, отличной от EUR, то Заёмщик обязан выплатить Commerzbank’у оставшуюся разницу после конвертации суммы в валюте, а также расходы по конвертации. Такая конвертация должна производиться по такому преобладающему обменному курсу и в такую дату, которые будут указаны Commerzbank’ом. Всё вышеизложенное идёт под заголовком CURRENCY INDEMNITY. |
You need to be logged in to post in the forum |