Subject: allowance on the rule diameter gen. Set of finished machined coupling bolts.The propeller shaft is supposed to run in an oil lubricated sterntube. The aft bearing surface of the propeller shaft has at least a 5 mm allowance on the rule diameter. The forward bearing surface of the propeller shaft has at least a 5 mm allowance on the rule diameter. Правильно ли я перевел последнее предложение: Поверхность переднего подшипника вала гребного винта имеет, как минимум,5 мм допуск на измерение диаметра линейкой. |
"rule", not "ruler". |
измерение контрольной линейкой? |
rule - это "руль"... :) |
Main changes coming into force 1 July 2011 • Sec.2 Sternframes, Rudders and Steering .... — E201: “Rule diameter” is changed to diameter (meaning actual diameter) https://exchange.dnv.com/publishing/rulesship/2011-01/ts303.pdf |
правильно, зачем нужны слова-паразиты |
|
link 6.12.2013 19:30 |
rule dia - measured dia |
rule неорганично |
|
link 6.12.2013 19:38 |
кто бы спорил. Переводят же не слова. |
т..е это припуск диаметра? |
или припуск 5 мм на диаметр? |
|
link 8.12.2013 21:19 |
припуск (+) допуск (±) |
|
link 8.12.2013 22:14 |
само собой припуск |
Где-нибудь в этих гостах фигурирует слово rule? Тогда как это связано с припуском или допуском? Я привел цитату, что выражение rule diameter отменяется (видимо, чтобы не вводить людей в заблуждение), и вместо него следует использовать просто диаметр meaning actual diameter, то бишь фактический. Или ищите определение, что такое rule diameter. |
muzungu, я отреагировал на предшествующий пост (припуск v. допуск), а так, конечно же, "фактический диаметр" ближе всего к истине. |
|
link 9.12.2013 9:00 |
с учетом языка DNV actual = measured |
You need to be logged in to post in the forum |