Subject: to welcome the opportunity gen. Пожалуйста, помогите перевести "to welcome the opportunity". Контекста нет, просто отдельно взятая фраза. Заранее спасибо!
|
воспользоваться возможностью |
например, с радостью принять возможность |
А откуда взята отдельно взятая фраза? |
|
link 4.12.2013 11:31 |
приветствуем предоставленную возможность искренне рады за предоставленную нам возможность рады, что имеем возможность/рады возможности высоко ценим предоставленную нам возможность и итп. |
Спасибо. К экзамену дали фразы вне контекста. |
|
link 4.12.2013 14:50 |
Помощнички )) |
\\ К экзамену дали фразы вне контекста. "К экзамену дали фразы" и есть контекст. либо это некий текст, откуда он почерпнул эти фразы. (и это частый случай - бывает так, что на занятиях изучены и разобраны некие тексты; потом препод понавыдергивает оттуда фраз - типа "дети, вам надо эти фразы знать". очевидно, перевод ему надо выдать тот, какой эти фразы имели в тех разобранных текстах... вы на занятия-то ходили?) |
Уважаемый, overdoze. На занятия я ходила, и Вы правы, в основном данные преподавателем фразы были ''выдернуты''из текстов, которые мы переводили на занятиях, и соответственно были переведены мной без проблем в том контексте, что был задан ранее. Сложности возникли с этим выражением. Я благодарна предыдущим ораторам за перевод. И да, я уже давно сама мама, так что фраза :''дети, вам надо эти фразы знать'' весьма забавна:) Спасибо за комментарий. |
круто, тогда если не хотите в угадайку играть, найдите тот текст, откуда именно эта фраза а то вариантов перевода - масса |
Если бы такой текст был, я бы не писала этот пост. Уверяю Вас, прежде чем что то спросить, я 100 раз сама подумаю. В списке фраз, слов, данных к переводу не все были из текстов, переводимых ранее. И если основная масса имеют конкретное значение, то с этим выражением возникли трудности. И предложенный перевод "рады, что имеем возможность/рады возможности " вполне уместен. |
You need to be logged in to post in the forum |