Subject: сырая нефть gen. Вопрос: насколько ошибочно при переводе "crude oil" употребление термина "сырая нефть"? Или все-таки более верно писать просто "нефть"?
|
Привет тебе, о, пришелец далёких галлактик O_O |
Просто "нефть" На нефтеперерабатывающем предприятии - "сырьё" |
|
link 28.11.2013 10:57 |
asteroid, ответ на ваш вопрос очевиден, ведь сырая нефть является токсичной, поэтому в сыром виде не употребляется. Уничтожение токсинов происходит при высокой температуре и длительной варке. Сернистая нефть, напротив, отличается большим содержанием серы и амфетаминов, поэтому употребление этого термина благоприятно воздействует на нервную и иммунную систему.... |
Сырая нефть любая жидкая смесь углеводородов, встречающаяся в недрах Земли, в естественном состоянии, независимо от того, обработана она для перевозки или нет (Международная конвенция о создании международного фонда для компенсации ущерба от загрязнения нефтью). |
"Сырая нефть" - так просто не говорят (ни иногда пишут в переводных текстах) |
в зависимости от контектса может предполагаться сырая нефть или подготовленная к транспортировке. ТС виднее, а мы даем варианты |
После подготоки (в т.ч. и к транспортировке) нефть все равно остается crude oil. Именно crude торгуется на биржах и поставляется на экспорт или НПЗ. Т.е. даже после транспортировки она остается crude oil, и слово crude - единственное, которое употребляют биржевые брокеры/маклеры. А вот нефтяники разведывают и добываю oil, никак не crude. В русском языке "сырая" нефть употребляется только в случае сравнения с какой-то другой нефтью (или в случае плохого перевода с английского). По умолчанию - вся нефть сырая. |
Допустим, перечисление: naphthas, reformates, gasolines, crude oils. Тут можно писать про сырую нефть, чтобы выделить из списка остальных, переработанных, или это плохой перевод? |
См. 14:20 |
Поставляли мы как-то установку с насосом именно для перекачки сырой нефти. |
Там были специальные требования по химическому составу и температурному диапазону металла корпуса насоса. |
Некоторые экспаты (англичане, от американцев такого не получал) могут сказать crude именно про продукцию скважин. В контексте "скважина дает crude, а с ЦПН в магистраль идет product". И даже написать в каком-нибудь внутрикомпанейском меморандуме. Приходилось видеть не раз. Но они экспаты, им можно. |
Спасибо за объяснения! |
You need to be logged in to post in the forum |