Subject: as soon as may be consistent with the Divine purposes gen. Пожалуйста, помогите перевести:as soon as may be consistent with the Divine purposesВыражение встречается в следующем контексте: Перевод: Президент Авраам Линкольн призывал своих соотечественников “горячо молить Всевышнего простереть свою руку, исцелить раны нашей страны и восстановить ее, как только это будет соответствовать замыслам Божьим, чтобы в полной мере наслаждаться миром, гармонией, спокойствием и единством». Мне не очень нравится перевод цитаты, особенно части, выделенной жирным шрифтом. Подскажите, пожалуйста, как его можно улучшить. Заранее большое спасибо. |
"простерть свою могучую длань" "исцелить раны нашего народа, вдохнуть в него новую жизнь" "как только настанет час исполниться замыслам Господним" "чтобы в полной мере радоваться миру ... " |
лучше звучит "чтобы вновь радоваться миру ... " |
...простереть руку свою, дабы исцелить раны страны нашей и восстановить ее аки скорей можно в угоду благим замыслам Господним... |
You need to be logged in to post in the forum |