DictionaryForumContacts

 Grandma

link 28.11.2013 8:01 
Subject: as soon as may be consistent with the Divine purposes gen.
Пожалуйста, помогите перевести:as soon as may be consistent with the Divine purposes

Выражение встречается в следующем контексте:
President Abraham Lincoln called on his fellow citizens to "fervently implore the interposition of the Almighty hand to heal the wounds of the nation, and to restore it, as soon as may be consistent with the Divine purposes, to the full enjoyment of peace, harmony, tranquility, and union."

Перевод: Президент Авраам Линкольн призывал своих соотечественников “горячо молить Всевышнего простереть свою руку, исцелить раны нашей страны и восстановить ее, как только это будет соответствовать замыслам Божьим, чтобы в полной мере наслаждаться миром, гармонией, спокойствием и единством».

Мне не очень нравится перевод цитаты, особенно части, выделенной жирным шрифтом. Подскажите, пожалуйста, как его можно улучшить.

Заранее большое спасибо.

 stream15

link 28.11.2013 8:37 
"простерть свою могучую длань"
"исцелить раны нашего народа, вдохнуть в него новую жизнь"
"как только настанет час исполниться замыслам Господним"
"чтобы в полной мере радоваться миру ... "

 stream15

link 28.11.2013 8:42 
лучше звучит "чтобы вновь радоваться миру ... "

 Val_Ships

link 28.11.2013 20:55 
...простереть руку свою, дабы исцелить раны страны нашей и восстановить ее аки скорей можно в угоду благим замыслам Господним...

 

You need to be logged in to post in the forum