Subject: Как лучше перевести на выпусках??? gen. Помогите перевести фразу на выпускахНа выпусках из здания, с обордюренной площадки и на линейной части сети производственно-дождевой канализации запроектированы колодцы с гидрозатвором. Мой вариант: |
перфектное время (have been) незачем |
А как на выпусках из здания??? |
sewerage outlets from buildings более употребительная конструкция - the design provides for... линейная часть сети - linear sections |
outlets |
You need to be logged in to post in the forum |