Subject: как на английском сказать: гораздо легчее научить борьцу ударной технике gen. нежели чем научить боксеру борцовской технике
|
|
link 25.11.2013 11:30 |
для начала нужно по-русски сказать ... |
what language is that? |
можно вот так: лечгее научить борца бить по морде нежели чем боксеру ложить гопников на лопатку |
Правильное писание хромает (с) )) возможные варианты: It is much easier for a wrestler to acquire the striking technique, than for a boxer acquire the wrestling technique; it is a lot easier to teach a wrestler how to strike, than... |
|
link 25.11.2013 14:40 |
В качестве разрядки после перевода кучи интересных новостей. A pugilist’s no match for wrestler’s fist (0: |
|
link 25.11.2013 14:47 |
Или .. A churl with ease will him at pavement nestle (чтоб не ломать стилистику; chav слово новомодное) |
|
link 25.11.2013 15:29 |
А мне частушки вспомнились из Радионяни: И тишее, и громчее можем петь мы складно, Лучше тише или громче-мы споем, как надо... |
Только не strike. Примеры из сети: You can teach a wrestler how to punch but you can't always teach a puncher to wrestle. I think it's easier to teach a wrestler how to punch, than it is to teach a boxer all that's involved in wrestling. It's much easier to teach a wrestler how to punch someone than it is to teach a boxer how to wrestle someone. |
главное чтобы борьцу не быть пассом |
You need to be logged in to post in the forum |