|
link 24.11.2013 13:45 |
Subject: непонятна конструкция предложения gen. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: n recent years, every day saw nearly a planeful of tourists flocking to India. Заранее спасибо |
В последние годы туристы ломятся в Индию аж каждый день по полному самолету. Что непонятного? |
|
link 24.11.2013 14:33 |
отсутствие местоимения и к чему тут nearly |
nearly a planeful of tourists - почти заполненные туристами самолеты. every day saw - подлежащее "дей". p.s. зачем открывать две темы по одному и тому же предложению? |
чуть ли не по целому самолету в день |
то ли крыла не хватало, то ли хвоста. |
Ерунда какая-то, что для такой гигантской страны как Индия один самолет туристов в день? Даже если он почти полный? Так, пшик, недоразумение. Самолеты к тому же разные бывают, не все они по 400-500 мест. Короче, пусть аскер приведет задание от упражнения, что там надо сделать-то, подлежащее найти? Ну и свой вариант выполнения этого задания, чтоб было что поправлять... |
может текст написан в 1962 году |
или в 2013, если туристы - алеуты из Аляски. Что тут думать? Переводить надо... |
You need to be logged in to post in the forum |