Subject: картина маслом gen. Подскажите, пожалуйста, как можно перевести на англ. фразеологизм "картина маслом", который предваряет описание какой-нибудь забавной, нелепой и т.п. ситуации?Спасибо! |
физиологизма готового не знаю; особенно такого, чтобы можно было отдать втемную, типа "нате, пользуйте - у вас все получится" но если расскажете контекст - попробую передать нужное настроение и тон. контекстно. |
Контекст - заголовок статьи "Картина маслом: элитная недвижимость в Москве" Сама статья есть здесь http://www.irn.ru/articles/34214.html |
|
link 20.11.2013 7:23 |
Sardonic oil painting |
|
link 20.11.2013 7:25 |
Picture This: Moscow's Luxury Property. Some Picture: Moscow's Luxury Property. |
не, извиняйте, мне трудно вчитываться в эту муть, и выискивать ради чего там это употреблено - вы можете своими словами передать, что там такого нелепого или забавного? скорее всего, это клише там чисто чтоб заголовок звенел прикольно. или может претензия на какую-то яркость или выразительность повествования. тогда можно взять vivid [picture]. или birds-eye view. примерно такое же по нелепости клише. |
по мне Picture This тож нормально |
Для тех, кто не смотрел сериала "Ликвидация" выражение ничего не значит. |
Moscow's Luxury Property: Epic View/ Epic Landscape |
|
link 20.11.2013 11:05 |
RE 20.11.2013 12:56 -- ??? |
|
link 20.11.2013 11:12 |
Я аж хрюкнул...тоже от 12:56. Продолжаем логическую цепочку: кто не смотрел фильму "Трактористы", тому не вталдычишь, как это железяка может без лошади ездить.... |
судя по самой статье, ее автор тоже не смотрел "Ликвидацию", только слышал звон)) |
Спасибо за помощь! Отдельное спасибо Вам, Supa Traslata, за Ваш вариант Picture This, на нем остановлюсь |
You need to be logged in to post in the forum |