DictionaryForumContacts

 SednonSatiatus

link 19.11.2013 19:33 
Subject: business letter gen.
Подскажите как обозвать человека, который пишет книги про садоводство, чтобы было более литературно. Контекст: I am a garden writer and author of more than 64 publications on gardening.

 Rengo

link 19.11.2013 19:35 
gardening author

 Wolverine

link 19.11.2013 19:41 
садовод-писатель.

 натрикс

link 19.11.2013 19:47 
*I am a garden writer *
любимый анекдот вспомнился: я писатель про заек...
когда говорят : я писатель - оно и по-русски (по мне) претенциозно смотрится. проще надо быть, чтоб люди потянулись)
скромненько так и со вкусом: i write gardening books... or i write about gardening (если там не только книги). publications - публикации ? тоже не фонтан, надо вещи своими именами называть: книг и статей или чего там еще...
более 64 - тоже прикольно звучит. это 65 штоли?) странная точность для округления...

 techy1

link 19.11.2013 19:53 
дык даже анекдот такой есть про двух программеров
1: у моей бабушки сегодня д/р. ей будет 64 года
2: о, круглая дата! поздравь ее от меня!
:)
64 - в определенных кругах это очень очень круглая цифра (1000000 в двоичной системе, 100 в восьмеричной системе), так что ....

 Rengo

link 19.11.2013 20:00 
Что-то Вы с ноликами перебрали в двоичном числе!)

 techy1

link 19.11.2013 20:01 
да ну?

 Rengo

link 19.11.2013 20:07 
ну да!

 techy1

link 19.11.2013 20:13 
ну х/з, мобыть, я на глаз писал, не целясь

но вы главное напишите как правильно будет! а то чо так - порожняком критиковать...

 Rengo

link 19.11.2013 20:20 
Так Вы чо- посЧитать не могете? 64 32 16 8 4 2 1
Ой, диКо извиняюсь - что-то у меня в глазах раздвоились Ваши нолики - в седьмом разряде единичка д.б. -SORRY!!!!!!!

 Wolverine

link 19.11.2013 20:21 
да ладно, в век Интернета живем, думать не надо, всё есть онлайн:
http://math.semestr.ru/inf/index.php

-считайте нолики-

 glomurka

link 19.11.2013 20:29 
живо представил себе garden writer-а, сдвинувшего очки на лоб и тыкающего пальцем в запачканную бумажку с ноликами в попытке проверить, правильно ли переведено количество его публикаций в двоичную систему

 натрикс

link 19.11.2013 20:33 
короче, это мне надо извиняться, что сбила всех с понтолыку... про то, что в килограмме сахара 1024 грамма, мне уже как-то говорили, но про то, что 64 - круглое число - слышу впервые... в общем, век живи - век учись (и дураком помрешь)))

 Rengo

link 19.11.2013 20:35 
понтолык- это лыко с понтами штоли?

 techy1

link 19.11.2013 20:37 
фууууффф ну и то ладно что нолики все на местах
и если у кого-то чо-та двоится, то сегодня вроде бы много поводов на которые это дело списать можно ;))

re 23:29:
да уж... какой-то не садовник, а садомазовник получается

а касаемо исходного вопроса мне пока непонятно, на каком языке это надо ;)

 SednonSatiatus

link 19.11.2013 20:59 
Ну вы даете...Нужно на русский перевести. Он писатель-садовод типа. Так нормально будет?

 techy1

link 19.11.2013 21:03 
пахарь литературной нивы

 SednonSatiatus

link 19.11.2013 21:04 
это же деловое письмо, какой пахарь...

 AMOR 69

link 19.11.2013 21:05 
Транслит переводит литературно:

Я - автор сада и автор больше чем 64 публикаций по озеленению.

 натрикс

link 19.11.2013 21:07 
*какой пахарь...*
во, аскер, вы опять прям в тему: какой писатель? какие зайки?)))

 techy1

link 19.11.2013 21:09 
ну х/з... я разные деловые письмена видывал. чтоб было более литературно, применил специально для вас литературный прием (не помню точно как зовется, то ли выпербола, то ли параблабла, то ли еще как)

ну можно писатель-садолюб или писатель-садофил (никто ж не говорил, что он садоводит эти сады, может он только созерцает и восторгается)

 techy1

link 19.11.2013 21:11 
...-садоман

 натрикс

link 19.11.2013 21:12 
садофоб... боится, плачет, а все равно пишет. патамушто талант не пропьешь...

 techy1

link 19.11.2013 21:13 
садопыт

 SednonSatiatus

link 19.11.2013 21:14 
Помогли как никто другой...напишу садофил, отлично подходит))

 Ana_net

link 19.11.2013 21:20 
пишу на темы садоводства и огородоведения

 Yippie

link 19.11.2013 21:21 
Блин... Книги "про садоводство" и книги "по садоводству" - разные книги...
У вас автор заявляет, что пишет "про садоводство". Сказки про драконов или справочник по драконам, как правильнее?

 Wolverine

link 19.11.2013 21:24 
поэт-растениевод.
графоман-озеленитель.

Я - поэт, зовусь Ботаник
От меня вам... ржавый краник

 glomurka

link 19.11.2013 21:26 
Аскер, посмотрите на садолюбских сайтах, там бывает пишут про садолюбские книги и про их авторов - выберите себе подходящее.

Например, ...в этом вам поможет книга Павла Траннуа: почвоведа, садовода с 35-летним стажем и автора множества книг и статей по приусадебному садоводству...
http://www.hloroplast.com/2013/02/knigi-dlya-sadovodov.html

 techy1

link 19.11.2013 21:28 
садовед

 10-4

link 19.11.2013 21:31 
автор публикаций по садоводству

 натрикс

link 19.11.2013 21:32 
аскер, ну вот честно-пречестно... не понятно было, что у вас исходник английский. ну, значит, писал какой ирландский фермер анкл вася о' хара, ищущий выхода на "международный рынок". ну и не пытайтесь его облагородить, если он вам не родной дядя и не брат. лучшее, что вы можете из этого сделать - примерно так: я писатель тчк пишу о садоводстве и у меня более 64 публикация на эту тему... "регистр" (с) примерно тот же...

 SednonSatiatus

link 19.11.2013 21:50 
А он, между прочим, в 2009 году Белому дому загнал проект свой огороднический и они все дружно боролись с кризисом при помощи овощей)) Ладно, напишу как есть, спасибо))

 натрикс

link 19.11.2013 21:55 
ну, вы нам военные тайны все сразу так не выбалтывайте... а то мы возьмем и ихний белый дом своими помидорами забросаем)
мож, конечно, контекст не виден, и он наоборот "чересчур пафосный". типа "певец садов"))) но контекст - у вас. а без него - нейтральненько - не ошибетесь...

 techy1

link 19.11.2013 21:59 
чо-та не припомню тут никакой борьбы с кризисом помидорами в 2009 :-\
либо это был какой-то другой белый дом, либо я не догоняю америку

 tumanov

link 19.11.2013 21:59 
Надо бы имя проверить.
Вдруг это она?

 techy1

link 19.11.2013 22:01 
нафига? вместо "садовод" писать "садоводка"?

 SednonSatiatus

link 19.11.2013 22:03 
Ну если вам действительно это интересно, то это он, Derek Fell, у него даже сайт есть. Кстати, раз уж все так живо обсуждают, то как лучше сделать. Garden Writers Association перевести или оставить так? И я напоминаю, это деловое письмо))

 Yippie

link 19.11.2013 22:04 
0:31 **автор публикаций по садоводству**
К публикациям относятся, скажем, и газетные и журнальные статьи, и брошюрки небольшие...
А у аскера внятно: "человек, который пишет книги".
Про статьи - ни слова.

 muzungu

link 19.11.2013 22:06 
Derek Fell. Он же маркиз де сад :)

 tumanov

link 19.11.2013 22:07 
так и оставьте
гардин врите ассошиэйшн
будет здорово!

 SednonSatiatus

link 19.11.2013 22:09 
Я думала тут форум, чтобы помогать людям, а не стебаться...Я имела ввиду не транслитерацию, а оставить без перевода, если это действительно нужно уточнить кому-то

 techy1

link 19.11.2013 22:10 
ладно, раз тут кто-то работает:

garden в америках настолько же сад, насколько он и огород, и клумба, и прочая зелень вокруг дома.
хотя gardener и переводят как "садовник"
но по смыслу: gardening = [малое] приусадебное любительское растениеводство

 SednonSatiatus

link 19.11.2013 22:12 
Ну да, огородник он, меня больше волнует как перевести garden writer именно, писатель-садовод нормально же?

 tumanov

link 19.11.2013 22:19 
писатель-садовод -- это нормально
но при этом это садовод-писатель точно так же
он может в таком вариант быть и просто фантастом, и лириком, который одновременно разводит собственный садик

 techy1

link 19.11.2013 22:28 
садовод и писатель

имхо редкость это большая в русском чтоб так прикручивали тематику
вот "военный" вспоминается - про войну пишет если (и то может тут больше эпоха имеется в виду). может еще "натуралист". а больше чо-та ващще ничего такого не вспоминается.
промышленный? спортивный? - нифига!

 SednonSatiatus

link 19.11.2013 22:30 
Ладно, не ломайте голову)

 натрикс

link 19.11.2013 22:37 
*садовод и писатель *
человек и пароход)))
*не ломайте голову)*
я вообще никогда не настаиваю на своем варианте. я всегда исхожу из того, что у умного аскера просто хватит ума его оценить. а если не хватит - "я не виноват"(с)

 techy1

link 19.11.2013 22:39 
натрикс, что вы здесь вообще делаете в столь позднее для всей страны время?

 Erdferkel

link 19.11.2013 22:40 
да и повторяется он
garden writer... on gardening
врайтера вообще убрать в огород
"мною написано более 64 книг на тему растениеводства" - и хватит с него
раз книги пишет - ясно, что писатель

 Wolverine

link 19.11.2013 22:42 
художников же "прикрутили".
баталист, маринист, пейзажист, портретист.
кубист.

 натрикс

link 19.11.2013 22:43 
techy1,
"мы тут спим" (с)

 SednonSatiatus

link 19.11.2013 22:44 
Так я сделала выводы, говорю же всем огромное спасибо, что прониклись моим горем)) А про garden writers association не прониклись((

 Erdferkel

link 19.11.2013 22:56 
садоводов нету, а маринисты - ещё как (я было испугалась, увидев, что там Пелевин, но оказался не Виктор :-)
http://vladimir-pelevin.blogspot.de/2013/08/blog-post_7.html

 Yippie

link 20.11.2013 1:19 
Так, по теме:
"I am the author of about 900 publications, including The Cherry Orchard". So, am I a garden writer?
Можно еще немного позабавиться. Почувствовать себя, типа, в детском саду :) А. Барто - kindergarten writer

 

You need to be logged in to post in the forum