DictionaryForumContacts

 Shy Fly

link 19.11.2013 15:35 
Subject: Заявление о расторжении брака gen.
Уважаемые форумчане, проверьте, пожалуйста, перевод нескольких отрывков из заявления на развод.

Заявление о расторжении брака (по взаимному согласию супругов). Подтверждаем взаимное согласие на расторжение брака и отсутствие у нас общих детей, не достигших совершеннолетия.
Application for dissolution of marriage ( by mutual consent of both spouses). We hereby state the mutual consent to the dissolution of our marriage and confirm that we have no common underaged children.

Просим произвести государственную регистрацию расторжения брака в порядке, предусмотренном статьей 33 Федерального закона "Об актах гражданского состояния".
You are kindly requested to effect the state registration of dissolution of the marriage in order stipulated by Article 33 of Federal Law of Russian Federation "Act of civil status"

Государственная регистрация расторжения брака по согласованию с лицами, рассторгающими брак, назначена на
The date of the state registration of dissolution of the marriage is

Подписи лиц, расторгающих брак
Signatures of parties to dissolve the marriage.

Заранее очень благодарна за помощь!

 Pchelka911

link 19.11.2013 17:32 
Подтверждаем отсутствие у нас общих детей, не достигших совершеннолетия- we confirm that we have no minor or dependent children in common

 muzungu

link 19.11.2013 17:45 
confirm/express our mutual consent to terminate our marriage
On acts of civil status

 Shy Fly

link 20.11.2013 22:21 
Спасибо большое!

 toast2

link 20.11.2013 22:27 
не рекомендую "On acts of civil status" (

 toast2

link 20.11.2013 22:27 
+ you do not terminate marriage, you dissolve marriage

 muzungu

link 20.11.2013 22:40 
toast2, скажите, что вы рекомендуете. Что вы НЕ рекомендуете уже в камаз не помещается.

 techy1

link 20.11.2013 22:47 
но если этого НЕрекомендуемого добра поступили три камаза - как оно все cможет поместиться в один? =О

 

You need to be logged in to post in the forum