Subject: sundry area gen. Друзья, помогите, пожалуйста с sundry area.Это что-то вроде прилавка/магазина со всякой всячиной - от мыла/лезвий до напитков/чипсов... В вестибюле гостиницы! Спасибо! |
"тысяча мелочей" это когда-то называлось) |
сувенирный киоск |
спасибо! да, это именно "тысяча мелочей", но мне надо облечь в более официальную форму. судя по фото из гостиницы это не сувенирный киоск. там продается именно всякое нужное, типа зубных щеток, лезвий и проч (плюс чипсы, кола,...), что человек забыл дома и срочно ищет, где купить. |
киоск с товарами повседневного спроса, как вариант |
О, отлично. Спасибо! |
Товары туристического ассортимента, назвали бы подобное предприятие розничной торговли у нас, думаю. |
То, что продаются в гостинице, т.е. не вообще любые товары, а те, которые могут понадобится туристам и командировочным, про командировочных наши изобретатели официальных названий не стали бы, остались бы одни туристы. |
железный аргумент продаются в гостинице вот уж повеселили так повеселили |
А вы думаете в сувенирных киосках только сувениры? Там все продается -- от батареек до презервативов, от зубных щеток до ююю!! У нас на пароходе пассажирском был такой сувенирный киоск для туристов, так мы (команда) в нем дубленки покупали. |
пиво-чипсы-орешки как-то до сувениров не дотягивают, разве что мыло и полотенца с логотипом гостиницы, которые тоже на витрину не вывешивают, а некоторые туристы их тем не менее добывают :-) |
это они по-официальному не дотягивают как и уборщица до клининг-менеджера а официально "сувенирный киоск", имхо, самое то. |
а вдруг там нет сувениров, объясняй потом туристу, куда мишки олимпийские и прочая хохлома делись :-) |
вот уж повеселили так повеселилиТо есть вы относитесь к людям которых легко развеселить. Это прекрасное качество, и вообще, и в субботний вечер, плавно переходящий в ночь, в частности :-) |
"товары для командировачных"... или "для командированных"... энивэй, аж страшно подумать, что они там продавать станут... |
Спасибо за помощь! Еще посоветуюсь с заказчиком и обязательно отпишусь! |
Командированные – народ простой. Ром, свиная грудинка и яичница – вот и всё, что им нужно. Ну и ююю!!, конечно |
Военные люди они такие, у них в этом ююю вся и сила (не решаюсь даже попробовать себе представить, что это может быть – Танте Ю?) |
*Танте Ю?* не, который *Ром, свиная грудинка и яичница* - это который на В начинается, на мягкий знак кончается... я просто даже представила его себе))) ну только ОН в эту картинку вписывается))) |
Понятно, значит это ююю мужского рода, то есть не вошь, не вонь и не ворвань... Жуткое дело. |
Ну, не хотите сувенирный, пусть будет "промтоварный". |
опять неувязка – в промтовары напитки и чипсы не вписываются :-) |
компактный минимарт :)) |
А мне нравится промтоварный, это по-нашему. А что напитки-наедки "не вписываются", так не надо страдать буквализьмом – это название, а не перечень разрешенных к продаже товарных групп. Хотя туристический, безусловно, логичнее и точнее. |
Хотя туристический, безусловно, логичнее и точнее ну понятно, понятно, а в киоске при больничке те же лезвия и чипсы будут уже товарами медицинского ассортимента, потому как могут понадобиться пациентам и медперсоналу вот где буквализьм в чистом виде P.S. толстовато троллите |
Переходите на личности? Не надо, некрасиво. |
ну, начинается... |
какую-то танту вспомнили, а предметы первой необходимости -- нет %-О |
еще раз спасибо! беру "магазин [по продаже] предметов первой необходимости")) |
You need to be logged in to post in the forum |