Subject: eulalia Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
чо-та это греческим отдает. Это откуда? |
|
link 20.09.2005 8:09 |
А контекст какой? Вообще Eulalia в католической традиции - кормилица Иисуса. В Италии есть много церквей, где храняться её груди (реликвии) - подсчитано, что грудей у ней должно быть около 13, если все они подлинные:-))) Но, скорее всего у Вас слово в другом смысле? |
|
link 20.09.2005 8:10 |
не знаю о чем там у вас, а у нас так девушку зовут |
|
link 20.09.2005 8:19 |
Вот это как раз моя версия и была - что это либо имя, либо имя использованное в переносном смысле. А там чёрт её знает - контекста то нет. |
voobshe-to eto nazvaniye rasteniya esli eto pomojet |
|
link 20.09.2005 8:28 |
Ну а тогда пойдите по ссылке которую дал Translucid Mushroom - там как раз растение. |
ssilka eto konechno horosho esli ponimayesh o chem rech.mojno pojaluista na russkom? |
|
link 20.09.2005 8:47 |
http://www.invasive.org/eastern/eppc/japgrass.html Попробуйте перевести "злаковое растение Microstegium vimineum" |
а буквально евлалия (эулалия) означает "благозвучие", точнее - "благоречие", точнее *"лепоречие" (обратите внимание на астериск перед словом), то есть красивую речь |
У меня такой контекст: a fabric which denotes a field of eulalia перевела как: ткань, изображающая поле лилий По смыслу вроде подходит. |
You need to be logged in to post in the forum |