DictionaryForumContacts

 Andrew-Translator

link 11.11.2013 18:53 
Subject: в залоге у кого-то gen.
Добрый вечер,
Подскажите, пожалуйста, как переводится "находиться в залоге у кого-то"

Стороны пришли к соглашению, что до момента полной оплаты указанная квартира не будет находиться в залоге у Продавцов.

Parties have come to agreement, that till the moment of full settlement stated apartment will not be pledged by Sellers.

это правильный перевод?

Спасибо!

 Alex16

link 11.11.2013 18:59 
1. The Parties
2. come to agreement, that = agreed that (запятая не нужна - это не русс. яз.!)
3. порядок слов - that the aforementioned (such, the above mentioned, the aforesaid etc.) apartment will not be pledged by the Sellers...

4. till the moment of full settlement - не пишут "moment"
до момента полной оплаты чего? квартиры?

например: until full payment is made [for the apartment]
until the apartment is fullyn paid for (контекст!)

 Andrew-Translator

link 11.11.2013 20:03 
Спасибо, Alex16!

 

You need to be logged in to post in the forum