Subject: PRODUCT COMPLIACE CERTIFICATE OF ANALYSIS gen. "Шапка" сертификата анализа. То есть над заголовком Сертификат анализа располошен заголовок "Product compliance". Как этот заголовок следует здесь переводить: "сертификат соответствия лекарственного средства" или это нечто другое?
|
|
link 9.11.2013 18:55 |
Может быть просто сверху написать СООТВЕТСТВИЕ НОРМАТИВНЫМ ТРЕБОВАНИЯМ? Сертификат соответствия и сертификат анализа - разные документы |
Спасибо) |
You need to be logged in to post in the forum |